00-36. Республиканцы и демократы

by

Учите English? Тогда нужно  отличать демократов от республиканцев.

Если иностранец учит русский язык, то ему необязательно осознавать оттенки политических партий России, так как никаких красок здесь вообще нет. За исключением, правда одного цвета – красного, да и то фальшивого. Был бы интересен цвет белых ленточек, но это движение пока никак не оформлено на политической арене. Так что никаких «цветов» на российской политической «клумбе» нет.

Что касается США, то борьба между демократами и республиканцами в центре новостей главных англоязычных каналов. Причем накал страстей усиливается по мере того, как страна приближается к президентским выборам. Есть ‘red states’ (республиканцы) и ‘blue states’ (демократы).

Победа Д.Трампа была ошеломляющей не только для демократов, но и для многих республиканцев, часть которых его не воспринимает и сейчас. Поэтому опираться на эту фигуру, описывая разницу республиканцев и демократов, не совсем удобно. Поэтому мы уйдем немного в прошлое.

На второй день после того, как в апреле 2015 года демократ Хиллари Клинтон заявила о своем намерении участвовать в президентской гонке (to run for president), об этом же заявил республиканец Марко Рубио:

This election is a generational choice about what kind of country we will be. Now, just yesterday a leader from yesterday began a campaign for president by promising to take us back to yesterday. Yesterday is over. And we’re never going back. You see, we Americans are proud of our history. But our country has always been about the future. And before us now is the opportunity to author the greatest chapter yet in the amazing story of America. But we can't do that by going back to the leaders and ideas of the past. We must change the decisions we are making by changing the people who are making them. And so… That is why tonight grounded by the lessons of our history but inspired by the promise of our future I announce my candidacy for the president of the United States.

Эти слова Марко Рубио сказал в конце апреля 2015 года, выступая в здании под названием Freedom Tower. Место выбрано специально: в этом здании в 60-е годы поступали беженцы с «Острова Свободы» - с Кубы. Марко Рубио – сын кубинского эмигранта, который мог попасть в США примерно так

We took a nice life raft to Miami Beach, Florida. The only way to fly, let me tell you. It was almost 20 years ago. 
Ah, Dave. What? There's the boy.  Ask him for a couple of rum and Cokes and beach towels.
Chico! Give me two Cuba Libres and a couple of beach towels. Here, come on, make it snappy. Talking to them is like talking to a wall. 
Well, here I am. It hasn't been easy, but you can do anything in this country if you want.

Это отрывок из фильма “Moscow on the Hudson” (1984).

Однако в ходе начала гонки о Рубио всплыла неприятная информация: его отец прибыл в США не в результате прихода к власти диктатора Ф.Кастро, а двумя годами ранее… Конфуз, конечно, так как Рубио часто апеллировал к теме стремления к свободе, которую он унаследовал от папы.

Знаете, кому легко смотреть CNN и другие англоязычные каналы? Тем, кто выработал личное отношение к тем персонажам, которые в них мелькают. Еще лучше - к тем идеям, на которые они опираются. Тем, для кого слово ‘freedom’ – не пустой звук, понравятся слова: 

My grandfather like millions of other immigrants didn’t come here for some government guarantee of income equality or government benefits to take care of his family. In 1923 there were no government benefits for immigrants except one – freedom.

Эти слова республиканец Рик Санторум говорит в связи с тем, что Президент Обама превратил Америку в своеобразный «собес», а американцев – в тех, кто ждет подачки от правительства.

Under President Obama the dream of freedom and opportunity has become a nightmare of dependency, that almost half of America receiving some sort of government assistance.

В этом – главная проблема всех несчастий:

Fewer and fewer Americans are achieving their dreams.

Однако и демократы не забывают упомянуть про свободу. Особенно тогда, когда они бьют в самые болезненные для республиканцев точки. Трудно симпатизировать республиканцам во всех вопросах. Если быть последовательным в вопросах свободы человека, то неизбежно переходишь на сторону демократов - ведь женщины имеют право распоряжаться своим телом, когда решаются на аборт. А что насчет гомосексуальных браков?

We believe that freedom means keeping governments out of our most private affairs. Including out of the woman’s decision whether to keep an unwanted pregnancy and everybody’s decision about whom to marry.

Бывший губернатор Массачусетса гордится тем, что

And today in Massachusetts you can marry whomever you love.

Если демократы радеют за женщин и гомосексуалистов, то республиканцы все время стремятся защитить эмбрионов. При этом маскируют прямой запрет абортов хитрыми оборотами:

I thank God that America still has one party that reaches out their hands in love to lift up all of God’s children – born and unborn.

Заметили на видео аббревиатуру GOP? Это и есть республиканская партия – Grand Old Party.  Эту «старую партию», кстати, основали борцы с рабством, в то время, как демократы того времени фокусировались на равенстве среди белых и боролись с банками…

Республиканцы постоянно апеллируют к религиозности, несмотря на то, что невозможно поверить в их искренний фанатизм:

In America we believe in freedom and the responsibility that comes with it: to work hard and make a dream of reaching of our God-given potential come true. We believe it; we believe it because it still works.

У демократов свое представление о роли государства:

And we believe that government has a role to play. Not in solving any problem in everybody’s life, but in helping people help themselves to the American dream.

Демократы боятся, что бизнес, опираясь на GOP, сократит налоги и госаппарат, а также раздавит профсоюзы:

All that Republicans are saying is that if we just shrink government, cut taxes, crush unions and wait – all will be well.

Демократы очень близки по своим убеждениям к этому персонажу.

http://www.youtube.com/watch?v=9GmipSGx5r8

Примерно об этом же говорят и плакаты их противников, которые мы уже видели в предыдущем модуле.

Интересен глагол “to spread”. Это и «распространить» и «распределить», и «намазать» (на хлеб, например). Первый плакат призывает не распределять чужое благосостояние, а распространять трудовую этику тех, кто способен зарабатывать. Из второго плаката вы узнали слово “teleprompter”. Это «суфлер» - монитор, где бежит строка, которая помогает дикторам и политикам. Далее, познакомьтесь с искусством использования патриотической риторики на этом фоне:

John Kennedy asked us what we can do for America. This Democratic Party asked what can government give you.

Отвлечемся на секунду от политики и вспомним, что есть такое нужное для «реальной жизни» (а не политики) слово – “aisle”. Оно особенно важно тем, у кого спрашивают при посадке на самолет, не хочет ли он «место у прохода»:

Теперь Вам нетрудно понять этот сюжет:

America’s gonna come back and for that to happen we gonna have to have the president who can walk across the aisle.

Республиканцы и демократы сидят в разных частях зала. Стране нужен президент, который сможет быть выше партийных разногласий. Очень хорошо об этом сказал сенатор Маккейн:

All of us, despite the differences that enliven our politics, are united in the one big idea that freedom is our birthright and its defense is always our first responsibility. All other responsibilities come second.  We must not lose sight of that as we debate among us who should bear the greatest responsibility for keeping us safe and free. We must, whatever our disagreements, stick together in this great challenge of our time. My friends in the Democratic Party -- and I'm fortunate to call many of them my friends -- assure us they share the conviction that winning the war against terrorism is our government's most important obligation. I don't doubt their sincerity. They emphasize that military action alone won't protect us, that this war has many fronts: in courts, financial institutions, in the shadowy world of intelligence, and in diplomacy. 

Расхождения взглядов республиканцев и демократов на оборону также очевидны. Посмотрите, как издевательски Обама ответил на обвинения Митта Ромни по поводу слабости NAVY:

You mentioned the Navy, for example, and that we have fewer ships than we did in 1916,Well, Governor, we also have fewer horses and bayonets, because the nature of our military's changed. We have these things called aircraft carriers, where planes land on them. We have these ships that go under water, nuclear submarines.

После этого модуля вы должны понять суть ужасной ошибки, которую совершил Марко Рубио, размышляя об учебнике истории, который напишут потомки:

The story of our time will be written by Americans who haven't yet even been born…That, in the early years of this new century, we lived in an uncertain time, but we did not allow fear to cause us  to abandon what made us special. We chose more government instead of more freedom. We chose the principles of our founding to solve the challenges of our time. We chose a special man to lead us in a special time. We chose Mitt Romney to lead our nation and, because we did, the American Miracle lived on for another generation to inherit. 

Ошибка в словах ‘We chose more government instead of more freedom’. Республиканец должен был сказать так: ‘We chose more freedom instead of more government’.

Эта тема – в центре игр реконструкторов, вспоминающих Гражданскую Войну в США:

The role of government. Mitt Romney is liked here because he favors cutting back. Barack Obama is liked by others because he believes government has a role to play. Now as then the issue is the role of government. - Being a student of History I’ve seen where government`s been going in the way it`s been intruding more and more into the private sector. - As a conservative I believe in a smaller Government with less red tape.

Очень сильно различаются взгляды республиканцев и демократов на право владения оружием:

It sounds a lot like what the NRA leader said at this Mitt Romney rally last fall. - If President Obama gets re-elected … yeah… we can kiss our constitutional right to own a fire arm in The United States goodbye along with a lot of the rest of our freedom.

Эта тема – к сожалению, не абстракция. Она затрагивает жизнь всех американцев и зачастую означает смерть. Поэтому у нас ей уделен отдельный модуль.

Специализируемся на развитии навыков говорения и понимания реальной речи на слух. Используем только оригинальные материалы.