00-100 Born and Burn

Born, burn

by

Born and burn

В этом модуле мы повторим в разных комбинациях уже известные вам слова, закрепив их примерами фраз с новыми словам. Особенное внимание уделим правильному произношению слов born и burn. ‘to burn’ – это «гореть». 

Про ‘born’ вы давно знаете, но лучше немного заострить внимание.

Born может быть прилагательным (прирожденный поэт, например), а, может, и причастием прошедшего времени в давно известной вам фразе I was born…

I was born to love you

Обратите внимание на простоту английского языка: в нем слово «чтобы» не нужно: ЧТОБЫ, например, сказать простую фразу «я родился для того, ЧТОБЫ любить тебя»... Правда, тут можно возразить: ведь по-русски тоже вполне естественно звучала бы фраза «я родился (был рожден) любить тебя». Можно родиться, чтобы заботиться (to take care):

I was born to take care of you, honey

Гораздо чаще звучат фразы о рождении, информирующие о времени и месте:

I was born in space
It's just a week since she was born.

Так звучит фраза «рожден свободным»

‘cos you’re born free

‘cos=because      you’re = you are

Посмотрите целиком ролик про несчастных детей стран третьего мира, которым не повезло родиться девочками:

It's just a week since she was born. Do you: a) paint the nursery wall pink; b) turn up the heating; or c) regret that she was born a girl? Now she's six. Do you: a) set her up a savings account; b) buy her that pink party dress; or c) get her up at dawn to collect water from the well? She's nearly twelve. Is it time: a) for that sleepover; b) to go on that birthday trip to the movies; or c) to sell her into marriage to pay for her brother's education? Poverty leaves parents with very few choices for their children and it's girls who suffer most just because they are girls. But it doesn't have to be like this. You can help give girls the choices they deserve. Go to plangirls.org today and help give girls around the world a better choice.

Обратите внимание на два полезных слова: nursery и sleepover:

Nursery – «детская»: a room in a house where small children sleep and play. Но это еще и «ясли».

Sleepover – это, когда кто-то остается на ночь. Обычно это праздник для приглашенных детей (почти всегда речь о девочках):

Our daughter is having a sleepover for her friends tomorrow.

Много ценных глаголов о судьбе девочек и женщин вы почерпнете из этого видео:

Because we are poor. Because we are silenced, disenfranchised, beaten, cut, married as children, sold, raped. When we seek freedom we are burned. When we speak the truth we are stoned. When we go to school we are bombed, poisoned, shot.


To disenfranchise = to deprive of some right, privilege, or immunity (часто right to vote - голосовать).

Позднее в нашем курсе мы упомянем об аббревиатуре FGM, имеющей отношение к одному из глаголов этого видео – cut. Если интересно, то узнайте самостоятельно уже сейчас. Преподавателю в любом случае трудно обсуждать эту тему, но любой цивилизованный человек должен быть в курсе…

Перейдем к глаголу ‘burn’. Примеры его использования. Первый из старого фильма Conan the Barbarian, в котором колдун, основавший культ смерти, призывает всех к самосожжению для того, чтобы попасть в рай:

Burn you away to paradise!

Дальше почти все примеры – об огне любви и желания (desire)

I’m burning, I’m burning, I’m burning for you

I’ve got a burning desire for you, baby

I’ve got=I have got= просто «у меня есть»

«Горят», конечно, не только представительницы прекрасного пола.:

Давайте повторим фразу, с которой мы начали этот модуль

Теперь для вас специально подобранная фраза, содержащая не только слова ‘born’ и ‘burn’, но и интересную идиому

After his son was born, he had to burn through cash to get the nursery ready. 

На кухне у нас «обитают» два слова – горелка и конфорка. По-английски это burner. Чаще всего используются передние front burners, если только особые обстоятельства не заставляют готовить на дальней горелке (например, опасность ожогов для детей). Поэтому появилась идиома front burner – дело первого приоритета. Это позволяет даже названия давать фирмам:

Очень часто эта идиома используется в новостях о политике:

 This cannot be a front burner issue. - The world has changed. Well, the world has changed yet again: from Egypt to Tunisia and now Libya, which has put international affairs back on the front burner. -

Но и в повседневной жизни эта идиома не забыта: так описывают сексуально привлекательных дам или даже «мыльные оперы», часто освещаемые в прессе. Конечно же, не может не быть и ‘back burner” – дело второго приоритета. Как иногда говорят по-русски? «Я пока эту тему задвинул»…

...be back on the back burner

Работа над этими горелками-сжигателями позволила найти другие интересные фразы. Например, ‘rice burners’

В этой фразе есть небольшой расистский оттенок. Сейчас в интернете исчезли куда-то ссылки про собак, которых называли на Аляске ‘fish burners’, но про ‘rice burners’ автор этого модуля узнал по той же ссылке, по которой была информация про ‘rice burners’. Там же говорилось о «рисовой ракете», когда речь шла об автомобилях или мотоциклах из стран Юго-Восточной Азии. Сейчас термин ‘rice burner’ известен только в этом контексте:

Научитесь «бродить» по языковому пространству. Там много интересного. Безуспешные попытки восстановить информацию о собаках Аляски позволили найти этот любопытный элемент:

Часто задают вопрос: «А где это пригодится в реальной жизни?». В реальной жизни пригодится сильная память, знакомство с культурой и историей страны, язык которой вы изучаете. Память основана на цепочках, которые выстраиваются в нашем мозгу. Знание культуры и владение языком опираются на память…

Специализируемся на развитии навыков говорения и понимания реальной речи на слух. Используем только оригинальные материалы.