00-61.1 Hear here hair hare heir

В модуле много полезных фраз, содержащих слова hair,crosshair, hare,hear, here и heir. Много идиом. Например, from the horse's mouth

by

Here, hear, hair, hare, heir

Этот модуль просто поможет вам закрепить слова, которые звучат очень похоже. Многие из них вы уже знаете, и вас не удивят ситуации, когда вы услышите нечто аналогичное этому.

Never forget, we say, who was lost, who did it, how it hurt. But also, I would ask you to never forget what happened next. Those were the worst of times, and it was then that we saw the best in people. New York City was the recipient of love and condolence from all over. On the streets, there was something you never hear here.

После ‘hear here’ в сюжете было слово ‘quiet’.

Сразу же после трагедии 11 сентября на улицах Нью-Йорка была непривычная тишина – не было даже ‘frustration honks’ от раздраженных автомобилистов.

‘worst of times’ вызвало ‘best in people’.

Красивые слова, если бы не был виден весь сюжет, доказывающий предвзятость канала CNN. На страну надвигался новый ураган, поэтому нужно было вспомнить про ураган Maria, который год назад убил примерно столько же людей в Пуэрто-Рико. Почему бы не напомнить про трагедию Пуэрто-Рико? Для многих открытием будет тот факт, что это территория США… Вполне благородный мотив – предупредить американцев о новом урагане – Florence. 

Все гораздо противнее: про 11 сентября вспомнили для того, чтобы тему перевести на ураган в Пуэрто-Рико для того, чтобы процитировать Трампа, комментирующего работу по восстановлению инфраструктуры острова:  «I think the Puerto Rico was wan incredible unsung success». Ведущий прокомментирует: «Certainly unsung, because nobody agrees. Do you know who is saying that? Just the president and people who agree with whatever he says. No one else».

Unsung – «невоспетый», незаслуженно забытый. Часто говорят об unsung heroes…

Трамп сказал о восстановлении структуры, он не говорил о погибших, но CNN отрабатывает свой хлеб на службе у Демократической партии США.

Послушайте еще предложения со словом ‘here’

Questions: why and how are we here? – All that is here today, gone tomorrow. – What awaits us all? Where are we heading is here. – I got some great stuff here! – I’m sorry, but I don’t that she’s here. – Get out of here.

Из этого фрагмента песни запомните фразу “ I wish you were here’. 

В ней есть еще полезная фраза ‘I miss you like hell’. Чертовски скучает.

Фраза ‘the thing is’, с которой можно начинать выражать свою точку зрения, означает «суть в том..». Фраза ‘here’s the thing’ – это что-то похожее:

Здесь также важна идиома ‘in the long run’.

Перейдем к, казалось бы, простому, слову ‘hear’

Do you think they can hear you?

Оказывается, и в этом видео звучит то же слово:

And I command this statement to the House. – Hear! – And Miliband! – Hear! – That has the potential to infringe free speech and the free press. –Hear! – And impartiality. – Hear!

Так сложилось исторически, что этот возглас – просто одобрение утверждения или человека.

To hear – правильный глагол: I heard – я слышал:

I heard it on the grapevine, straight from the horse's mouth. They're saying on the grapevine that he's heading north and you're going south. 

Сразу несколько идиом в паре строк. Там, где говорится про лозу (grapevine), имеется в виду ненадежный источник (типа «одна баба сказала»). ‘straight from the horse's mouth’ – из первых рук. Насчет Севера и Юга нужно проверять, идиома ли это. Но какая разница? Люди расходятся. Хотя ‘to go south’ – это когда что-то ухудшается.

От ‘hear’ перейдем к ‘hair’:

A hair cut

Это, конечно, стрижка. Но не спешите: журналисты народ изобретательный. Сюжет о списании долгов Греции.

The Greek election is over. There’s a new Prime-Minister in a hot seat. And Aleksis Cipras has big plans. Greece’s anti-austerity leader has vowed to persuade the Eurozone to slice Greece’s debt in half. In economic terms it’s called ‘a haircut’.

Очень важно знать, что на выборах в Греции побеждал социалист-популист, который обещал грекам, что мер жесткой экономии не будет (austerity). Поэтому он ‘in a hot seat’.Сюжет начинался со слов этого диктора, который всегда пугает начинающих учить английский:

In financial jargon they call it ‘taking a haircut’. 

Согласитесь, что разгадать слово ‘jargon’ намного проще после того, как вы посмотрели весь сюжет, язык которого довольно прост. Так бывает почти всегда: почему-то ведущие имеют право говорить невнятно, а те, кто в сюжете – нет. Поэтому никогда не отчаивайтесь в самом начале нового сюжета. Ведущий использовал одну сложную идиому, аналог которой на русском примерно такой – «ответить за базар» (правда, без криминального смысла):

The country’s new Prime-Minister now has to put his money where his mouth is.

Еще пример это идиомы:

He seems intrigued by the prospect and said that he would beat me. I tell him that would be highly unlikely and asked him to put his money where his mouth is. – Do you think Mark would be the one laughing? You know. He will be the one that puts his money where his mouth is. - At the very least they need to put their money where their mouth is and open up the humanitarian corridors.

Когда-то в 90-х автор идеи создания нашей школы пригласил в свой офис легендарную группу Uriah Heep и записал на камеру их разговор. Потом его друг – легендарный эксперт в английском языке – сделал маленькую передачу на основе одной из идиом, использованной музыкантами:

Hair of the dog that bit you. The dog's hair. A hair of the dog. To your dog's hair. To turn the hair of the dog.

Клин клином? "The hair of the dog that bit you": an alcoholic drink that you drink as a hangover remedy.

To your dog’s hair – это уже тост (пьют TO, а не FOR!)

Теперь такие названия концертов не будут для вас бессмысленными

Еще пара волосатых идиом:

The water temperature’s just a hair above freezing so it’s not recommended to spend much time in there. 

«На волосок» выше точки замерзания. «Горящие волосы» - признак ярости.

I did not come in here with my hair on fire. But I’m leaving you with.

Правда, эта идиома имеет более широкий смысл – например, быть очень занятым.

Еще одно интересное «волосатое» слово – ‘crosshair’ a very thin wire or thread that is seen when you look into a microscope, telescope, etc., and that is used for precisely viewing or aiming at something.

Принцесса Диана была «под прицелом», как и британские войска, по ошибке (‘friendly fire’) обстрелянные американцами с вертолета.

Just one month later Buckingham Palace announces the divorce putting Diana in the crosshairs more than ever before. – British troops are in the crosshairs. 

И, наконец, нельзя забыть про зайца. Он – hare (читается так же, как и hair)

Hare, hunter, field.

Обязательно разберитесь в судьбе человека на экране. Его звать Петерсон. Это кадры из фильма Nuremberg, которые в модуле Movies and war приведены полностью. Персонаж был насильственно стерилизован из-за неспособности составить предложение из трех упомянутых слов. А вы можете?

Далее, вы, конечно, знаете слово ‘air’. Возможно, даже слово ‘heritage’ (наследие). Но мало, кто знает, что есть еще слово, которое читается так же, как и слово ‘air’ – HEIR (наследник):

What are your thoughts on the role for this new girl? – There’s not clearly defined role, no constitutional role. We inevitably can’t escape this dreadful phrase ‘the spare’ - ‘the heir and the spare’. And it’s terribly unkind, but that is the reality of the situation that the line of succession has to go on and that  there would need to be a fallback position within the family. Ah…the most important role for this child will be to support George. – A girl heir has the same rights of succession as a boy heir – An heir to the throne is born. – Now raising an heir, modernizing a monarchy. – The heir to an energy drink empire in trouble with the law accused of killing a policeman. – An heir to a fortune made from creating the energy drink Red bull. – And he wanted to pass that power down to their male heirs. – Prince Charles has become the oldest heir to the throne for almost three hundred years

И, наконец, есть еще here’s to – тост за (поднимем бокалы за), хотя они могут быть и воображаемыми. Обратите внимание на слово misfit в этом видео. Словарь В.К.Мюллера определяет его, как «неудачник», а Стив Джобс говорит, что именно те, кто не вписывается в общество и не доволен статус-кво, и есть элита этого общества. Простим Мюллера – виновата культура, а не переводчик… 

Here's to the crazy ones. The misfits. The rebels. The troublemakers. The round pegs in the square holes. The ones who see things differently. They're not fond of rules. And they have no respect for the status quo. You can quote them, disagree with them, glorify or vilify them. About the only thing you can't do is ignore them. Because they change things. They push the human race forward. While some see them as the crazy ones, we see genius. Because the people who are crazy enough to think they can change the world, are the ones who do.

Вы учитесь в школе, которая является ‘round peg in the square holes’. Поэтому нас часто vilify. Но есть странная закономерность: если преподаватели английского находятся на высоком уровне (знают факты, фразы и слова), то они не являются нашими оппонентами. Ведь наши методы естественны, в них только информация и здравый смысл, упакованный в платформу. 

Этим видео мы завершим модуль

How I wish, how I wish you were here. Running over the same old ground. What have we found? The same old fears. And I wish that you were here.
Специализируемся на развитии навыков говорения и понимания реальной речи на слух. Используем только оригинальные материалы.