00-01 Профессиональная коммуникация физиков p1

by

Проблема применения английского языка в профессиональной деятельности не в том, что кто-то не знает специфических терминов и стандартных фраз, а в том, что этап изучения General English просто не закончился. Более того, прочтя этот материал, многие поймут, что он толком и не начинался. В нем я попробую отделить «мух» от «котлет» и расставить приоритеты. В процессе этого монолога вы узнаете много полезных слов и фраз, несмотря на противоречивость самой темы

"Язык профессиональной коммуникации" вошел в мою жизнь рано - на втором курсе физического факультета, когда мне пришлось «сдавать тысячи» по научным статьям в области квантовой химии. Я еще плохо понимал предмет, хотя впоследствии защитил на эту тему диссертацию. Преподаватель английского не понимал ни в химии, ни в физике. Поэтому смысла эта активность не имела никакого. Моя английская речь и понимание чужой речи находились на крайне низком уровне. Учиться читать и писать на этом уровне просто глупо. Словарный запас был слабоват, зато в статьях мелькали сложные слова и фразы. Статьи и название защищенной впоследствии диссертации, например, содержало фразу "approximation of the frozen frame".

Оставив науку, я занялся экспортно-импортными операциями, но не Business English - очередной вредный миф - а способность создавать «chemistry» позволяла мне добиваться успеха. Chemistry между людьми – это атмосфера доверия и взаимопонимания.

A lot depends on the chemistry between these two leaders. - Personal chemistry

Начинайте задавать себе вопросы: chemistry – это профессиональный язык химиков, психологов или дипломатов? Это язык школьников и просто образованных людей! Давайте на секунду посетим лекцию профессора Дональда Садоуэя по химии. Не пугайтесь. Скучно не будет. Студенты, например, смеются.

К помощи этого профессора из MIT мы еще обратимся не раз, а пока ненадолго коснемся одной из разновидностей вредного мифа. Упомянутый выше Business English преподавать очень выгодно, так как легче всего продается мечта о безбедной жизни. Однако любой уважающий себя человек способен посмотреть в словарь без помощи преподавателя. Если вы занимаетесь, например, экспортно-импортным бизнесом, то вы просто обязаны знать многие термины без всяких языковых курсов. Их задачей должно быть качественное обучение вас General English для того, чтобы обычные слова и фразы не ставили вас в тупик. Пример: глагол ‘to ship’. Да и все слова из этой схемы, которую изучать надо не на курсах а в деле, при необходимости обращаясь к словарю. Но зачем для этого учебные курсы?

Сейчас немного информации для физиков и инженеров. Правда сюжет из обычных новостей! Ведь их передают не для обладателей дипломов о «профессиональной коммуникации», а для миллиарда человек по всему миру.

…the interim report. And they go to the weather, they go to the Pitot tubes, they go to all sorts of scenarios. But they don’t know for certain what happened.

Зловещий музыкальный фон следующего видео – явный признак того, что материал не для инженеров, а для обычных людей, которых объединяет, правда, страсть к тайнам авиакатастроф.

The Pitot tube. A Pitot tube is an airspeed sensor. A pipe open at one end that responds to air pressure. When the plane travels forward, an increase in air pressure inside the Pitot tube causes the airspeed indicator’s needle to move.

По мере углубления в тему прошу заметить, что гуманитариям стало бы скучно не из-за каких-то особых слов и фраз, а из самого смысла. Из-за физики и инженерии.

The most diverse substances are transported and distributed in piping systems every single day. They can include aggressive fluids in the chemical industry.  Hydrocarbons in petrochemistry or steam for energy transmission. The fluids flowing through pipes often have completely different properties. Therefore different principles are required for their measurement. One principle is flow measurement based on dynamic pressure detection, using a Pitot tube.   Some 300 years ago Swiss mathematician and physicist Daniel Bernoulli discovers a direct relationship between the pressure and speed of a fluid flowing in a pipe. At the same time, the French engineer Henri Pitot is constructing a device for measuring the traveling speed of ships, using flow pressure. His instrument is known as the "Pitot tube". Here is how this measurement method works. Pitot tube has a rod-shaped measuring element that is inserted into the pipeline perpendicular to the flow direction.

Вы должны были убедиться в том, что транскрипт к видео не содержит ничего из того, что можно было бы отнести к специфике техники измерения потоков газов и жидкостей. Это все язык образованных людей. А образованные люди могут говорить на любые темы. Например, о поэзии. 

So, let’s take a look - Act 2, Scene 2. Romeo: «But soft, what light through yonder window breaks? It is the East». That’s the East. East campus is that way. Right? It is the East!

Это не филолог, а химик! Узнаете его? Скоро вы убедитесь в том, что еще и физик. И бизнесмен...

Yonder – это не устаревшее слово. Оно означает «находящийся на отдалении, но видимый». Далее профессор-химик закончил фразу из «Romeo and Juliet»: And Juliet is the sun. Arise, fair sun, and kill the envious moon…

Неважно, в какой роли вы сейчас себя ощущаете больше: в роли не смеющихся студентов или в роли ‘envious’ преподавателей, которые не могут пока читать лекции иностранным студентам на английском языке. Если вы осознаете то, что говорится в этом модуле, то вы на правильном пути: сначала вы научитесь понимать такие материалы, потом даже читать лекции. В MIT есть много лекторов, от которых можно многому научиться, несмотря на то, что у них не всегда идеальное английское произношение. Например, доктор Walter Lewin (читается «лю»):

So my goal is, wherever possible, to make them see through the equations, to make you see the beauty all around them, and by doing that to make them love physics. 

Вам повезло, если у вас были или есть такие преподаватели. Замените в его утверждении пару-тройку слов, и у вас получится философия правильного изучения языка. Логика универсальная. Если интересно, прочтите то, что сказал в этом интервью знаменитый профессор.

«And at the heart of electricity and magnetism are the four, the famous four, equations. We call them the Maxwell's equations. It's quite a difficult course for students. And I go out of my way to also introduce many phenomena that they see around them and make those phenomena connect with electricity and magnetism, for instance, lightning. I do an electrocardiogram in class. I discuss metal detectors. I discuss musical instruments, magnetic levitation. I talk about Northern Lights, which is very relevant to electricity and magnetism. I spent almost a whole lecture on particle accelerators. I tell them why the sunsets are red and why the skies are blue. I talk about rainbows, about halos, about glories. I talk about color perception. ».

Его лекции доступны в интернете, но если будут проблемы с их нахождением, то обратитесь к преподавателям школы Английский пациент. У нас все хранится на своих ресурсах. Мы для вас приготовили тренажеры для того, чтобы научить вас произносить фразы наподобие «A в степени B, помноженное на С в степени D». В качестве образца был взят фрагмент из лекции, посвященный методу размерностей при выводе формул. Что сказал лектор в самом конце, кстати?

This side must have the same dimension as that side. That is non-negotiable in physics!

Давайте попробуем понять, что затрудняет восприятие реальной речи лектора по физике? Проблемы те же, что и при восприятии обычной речи. Вы просто не знаете слов или не можете распознать уже известные слова. Это приходит с опытом, причем набираться его надо не в профессиональной деятельности, а в обычной жизни. Нужно, например, следить за мировыми событиями. Дональд Трамп, перейдя из бизнеса в политику, читает, что всего можно достичь путем переговоров. Причем, говорить можно с самыми отвратительными персонажами и структурами:

Эту фразу он сказал, обсуждая конфликт на Ближнем Востоке. Сразу же попал под огонь критики со стороны главного оппонента:

We need steady hands, not a president who says he’s neutral on Monday, pro-Israel on Tuesday and who knows what on Wednesday because everything’s negotiable. Well, my friends, Israel's security is non-negotiable!

Так происходит подготовка памяти для понимания речи физиков и химиков – через произведения Шекспира и внимание к происходящему в мире. Обычно хватает второго…

Есть, однако, уникальные языковые конструкции, которым можно научиться, слушая лекции физиков и математиков. И особенных химиков, рассказывающих о строении атомов:

So, it’s a Newtonian system from the mechanical standpoint. So this is gonna be a half mv squared. This is the mass of the electron and then the potential energy. The energy is stored here due to the coulombic force of attraction between the electron and the nucleus. So in the most general form Coulomb’s law is the product of the charges q1q2 divided by their separation which is R.

Здесь для вас много открытий. Во-первых, «произведение» - это ‘product’. Не путайте с «умножением» (multiplication). Во-вторых, в самом имени Coulomb, буква ‘b’ не произносится, в то время как в слове ‘coulombic’ произносится. Ну и ‘separation’ там, где вы ожидали ‘distance’ (что тоже правильно). Дональд Садоуэй научит вас также интереснейшему глаголу:

And in order to rationalize electrostatic units with mechanical units we have to put a factor in here. Otherwise the units that come out of this calculation won’t dovetail with the units that come out of these calculations. And that factor is 4Пtimes epsilon zero.

Начнем с числа пи, которое читается, как слово ‘pie’. Но есть более «вкусное» слово – глагол ‘to dovetail’. Сначала обратимся к столярам и поймем существительное:

There’s no doubt about it: it takes a lot of skills and practice to cut dovetails by hand.

Наконец-таки заметили слово из «профессиональной коммуникации» столяров:

Dove – это «голубь», tail – «хвост». Однако в русском языке это соединение называют «ласточкин хвост». Не торопитесь, однако, бухгалтеры, финансисты и те, кто расследуют результаты их работы, тоже используют это слово:

And CNN can’t verify the authenticity of the invoice. If it is legitimate, however, it could dovetail with the so-called black ledger. 

Black ledger – «черная» бухгалтерская книга

Итак, этот глагол означает «идеально подходить, соответствовать». Неважно, где вы его используете. Важно, что вы живете так, что слова запоминаются по ходу удовлетворения ваших запросов. Лучше, конечно, смотреть новости, чем передачи о столярном деле. В этом смысле лучше и слово ‘flea’(блоха) узнать заранее – т.е. не от физиков или химиков. Например, есть «блошиный рынок» - FLEA MARKET. Далее, есть глагол ‘to flee’, который звучит так же, но означает совсем другое: бежать откуда-то:

One family forced to flee is too many.

А теперь – про «блох», которые не бегут с поверхности «слонов». Вернее, про электроны и ядра, вокруг которых они «скачут»:

So nucleus is, relatively speaking, stationary. Yeah, to use Rutherford colorful language, he says ‘when an elephant has fleas, that’s the fleas that do the jumping’, so you don’t care about the energy of the nucleus in this case.

Должен ли быть у преподавателей ‘colorful language’? Конечно, да. Ведь он обязан не только давать яркие образы для донесения студентам картины мира, но и смешить и даже пугать, чтобы управлять вниманием аудитории и дополнительно мотивировать.

Мы заметили, что очень часто изучающие английский не могут распознать в живой речи слов, которые они наверняка бы узнали в тексте. Это, например, слова migrant, athlete и ritual.

Об этом эффекте у нас есть целый модуль

Физики же попадаются на этом слове:

А ведь все так просто, если увидеть текст:

Специализируемся на развитии навыков говорения и понимания реальной речи на слух. Используем только оригинальные материалы.