00-12. Jaws

Jaws. Weinstein. Feminism.

by

Jaws I

В предыдущем модуле мы обсудили типы материалов, с помощью которых рекомендуется изучать английский язык. Были приведены аргументы в пользу реальных событий над художественными фактами, новостей – перед кинематографом. Совсем не упомянули о песнях и книгах. В следующих модулях мы распутаем информационный «клубок» пересекающихся нитей и убедимся в том, что разделение на реальность и фантазии не имеет смысла. Особенно для тех, кто изучает язык, на котором эти реалии и фантазии выражены.

Узнаете героинь, обсуждающих «глобальную тематику»?

Слово ‘screwdriver’ не имеет отношения к отношениям с водителем – это «отвертка».  У слова ‘screw’ много разных технических оттенков, но все они связаны с резьбой или процессом откручивания. Многообразие лингвистических связей лучше всего отражает эта не совсем приличная шутка:

Вернемся к героиням сериала Sex In The City, обсуждающих «нехороших» мужчин. Конец 2017 и начало 2018 года главные мировые СМИ занимались тем же. Пример:

CNN: Well, a number of women are now accusing Hollywood producer Harvey Weinstein of rape.                   BBC: He’s very intimidating.  I mean Harvey is a big huge  looming bulk of a guy who… You know. You hear the ??? when he walks through the door.

Проанализируем проблемы восприятия на слух фразы из ВВС. Первая причина легко устраняется словарем, где вы легко найдете слова ‘to intimidate’, ‘to loom’ и‘bulk’. Если бы сюжету BBC не предшествовала информация о Харви Вайнштейне из CNN, вы бы наверняка имели проблему с его именем. Об эффекте преемственности шла речь в предыдущих модулях: вы готовы к восприятию новой информации, базируясь на предыдущей (как и в сериалах). Только вот информация – из реального мира. . Кстати, у вас была проблема при понимании на слух слова ‘through’ перед ‘the door’? Слову ‘through’ мы уже много уделили внимания.

Несмотря на то, что sexual predator Харви Вайнштейн вполне реален, нам нужны совсем иные факты, чтобы поставить нужные слова вместо вопросительных знаков. Без мира фантазий здесь не обойтись (как нельзя, например, обойтись без образа Санта Клауса).

Не получается распознать? Тогда смотрите это видео:

The number of airlines in the world is going to shrink. Sort of combination of bankruptcy and consolidation. In other words, yep, it’s true – the planes’ tails are changing. (Jaws music). The hunt is on. End there is nowhere to hide. Predators are eyeing their prey…

Это сюжет из области экономики (реальность конкуренции на рынке авиаперевозок), но что за музыка? Что за намеки на хвосты? Смотрим дальше.


Это кадры из знаменитого мультфильма с жутким названием в российском прокате – «Подводная Братва». Это Shark Tale. Кстати, название прекрасного мультфильма ‘Happy feet’ переведено как «Делай ноги!». Ничего странного, если «шансон» - это блатные песни. Поэтому лучше учить английский и французский…

Еще один знаковый диалог представителей «подводной братвы»:

Можно по-разному относиться к жанру, но Jaws (фильм и роман) – неотъемлемая часть популярной культуры Запада, если о смерти актера, сыгравшего главную роль, сообщает ВВС:

Кстати, теперь есть шанс, что вы поймете юмор по поводу поведения другого участника всемирного сериала:

Найдите на этом фото слово ‘sink’. Теперь вы знаете, что это не только «тонуть»…

«Зубастый» футболист, однако, подарил нам ценную идиому, которую многие из вас слышали, но не придавали ей нужного значения:

It was just one of those things, just one of those crazy flings. -  It’s shocking to everybody, it seems, other than the man himself Luis Suarez. He has come out and said “It’s just one of those things”. But maybe that is how he views it because it’s not the first time it’s happened, it’s not the second time it’s happened – it’s the third time.

Этот модуль был посвящен многообразию связей между реальностью и вымыслом. Посмотрите этот сюжет и посчитайте количество ответвлений, которые нужно было бы упомянуть, если бы мы сейчас эти занялись. 

Возвращаемся к «герою нашего времени», от образа которого исходила ‘Jaws music’. Вот, что о нем сказал Обама:

Нужно научиться впитывать английский язык, смотря такие видео. Не заметили, что слово ‘status’ мужчина и женщина произнесли по-разному? Так это слово произносят британцы и иногда американцы

Так произносит большинство американцев:

Надеемся, что вы еще раз убедились в том, что богатство английского языка мы получаем не из учебников, а из жизни и фантазий, оформленных в фильмы, романы и т.д.

Почти все фразы, которые прозвучали выше, войдут в тренажеры для закрепления увиденного и услышанного.

В следующем блоке мы немного почитаем. Многие из вас никогда не читали книг на английском языке. Пусть это будет первым опытом. Вы убедитесь в том, что это легко и интересно.

Эти строки пишутся в начале 2018 года – время, когда часть населения России еще читала на русском…

Специализируемся на развитии навыков говорения и понимания реальной речи на слух. Используем только оригинальные материалы.