00-15 Вам и не снилось

by

Вам и не снилось

Это один из лучших советских фильмов. Он вышел в 1980 году в СССР. Поэтому фильм «советский», а не «российский». В центре фильма – любовь двух подростков и их отношения с миром взрослых. Он основан на книге Галины Щербаковой «Вам и не снилось», в которой имена подростков – это Роман и Юлия. Чиновникам не понравилось, что это похоже на Ромео и Джульетту. Поэтому в фильме вместо Юлии Катя. Романа играл школьник Никита Михайловский, Катю – выпускница ГИТИС Татьяна Аксюта. Она была на 7 лет старше Никиты. В момент съемок она уже была замужем.

ГИТИС - это Государственный институт театрального искусства

《梦若初见》

是最佳在苏联创造的电影之一。是因为它被一个苏联人制造了,我们把这部电影叫苏联的电影,不叫俄罗斯的电影。故事线反映出来两个年轻人的爱情而他们和成年人的关系。这个故事原来有一本书的表现,里面两个任务的名字就是罗曼和尤莉娅。为它们像莎士比亚的罗密欧与朱丽叶似的,所以政府让改变一个电影里面的名字:尤莉娅到底当成了卡佳。表演罗曼角色的人叫尼基塔,实际上是个高中学生,卡佳的演员叫塔季娅娜,就是毕业国立卢纳察尔斯基戏剧艺术学院的人——她已经结婚了并比尼基塔大两岁。这部电影收到了很大的欢迎,26百万人上下看到了它。于美国本电影的名称叫《Love Lies》。

“Mèng ruò chū jiàn”

Shì zuì jiā zài sūlián chuàngzào de diànyǐng zhī yī. Shì yīnwèi tā bèi yīgè sūlián rén zhìzàole, wǒmen bǎ zhè bù diànyǐng jiào sūlián de diànyǐng, bù jiào èluósī de diànyǐng. Gùshì xiàn fǎnyìng chūlái liǎng gè niánqīng rén de àiqíng ér tāmen hé chéngnián rén de guānxì. Zhège gùshì yuánlái yǒuyī běn shū de biǎoxiàn, lǐmiàn liǎng gè rènwù de míngzì jiùshì luómàn hé yóu lì yà. Wèi tāmen xiàng shāshìbǐyǎ de luōmì'ōu yǔ zhūlìyè shì de, suǒyǐ zhèngfǔ ràng gǎibiàn yīgè diànyǐng lǐmiàn de míngzì: Yóu lì yà dàodǐ dàngchéngle kǎ jiā. Biǎoyǎn luómàn juésè de rén jiào ní jī tǎ, shíjì shang shìgè gāozhōng xuéshēng, kǎ jiā de yǎnyuán jiào tǎ jì yà nà, jiùshì bìyè guólì lú nà chá ěr sī jī xìjù yìshù xuéyuàn de rén——tā yǐjīng jiéhūnle bìng bǐ ní jī tǎ dà liǎng suì. Zhè bù diànyǐng shōu dàole hěn dà de huānyíng, 26 bǎi wàn rén shàngxià kàn dàole tā. Yú měiguó běn diànyǐng de míngchēng jiào “Love Lies”.

Это начало:

Звучала песня «Последняя поэма», написанная Алексеем Рыбниковым в 1970 году. Композитор использовал стихотворение индийского поэта Рабиндраната Тагора.

Фильм имел большой успех. В СССР его посмотрело около 26 миллионов зрителей. В США он назывался Love & Lies.  Сейчас фильм помнят не все, но песня «Последняя поэма» стала очень популярной. Послушайте ее современное исполнение:

В фильме «Тренер» ее поют болельщики:

Песню понять нелегко даже многим россиянам, но рекомендуем выучить ее наизусть. Это очень полезно всем, кто изучает русский язык. 

Найдите в этом видео цитату Рабиндраната Тагора:

Книга «Вам и не снилось» заканчивалась трагически. Возможно, поэтому тема смерти звучит в песне. Посмотрите фильм и попробуйте ответить на этот вопрос сами. Кратко о фильме:

Маленькая…А почему ты такая маленькая? – Слушай, я не мог раньше тебя где-то видеть? – Ты в Останкине жил? – Даже не знаю, где оно такое. – Спасибо! – Ты за мной ходишь. Почему? – Ты маленькая. Вдруг обидят. – Мы с Катей любим друга, и я хочу, чтобы вы с отцом об этом знали. – Нас же нарочно хотят разделить. Как ты этого не понимаешь? – Одна из самых трогательных киноисторий любви. Лучший фильм года по версии журнала «Советский экран». Ромео и Джульетта из 80-х (восьмидесятых). Татьяна Аксюта и Дмитрий Михайловский в мелодраме «Вам и не снилось». 

Посмотрите несколько коротких фрагментов

如果有困难理解下面的几句话,尽管看一看在这节课末的视频。

Кто тебе сказал, что это любовь?

Придумайте предложение, заменив слово «любовь» на другое слово.

Я не виделся с ней 15 (пятнадцать) лет

Повторите эту фразу, заменив 15 на 10, на 5, на 3. Потом представьте, что говорит женщина о мужчине и повторите все эти фразы.

Я с ним когда-то целовалась. Вспомнить противно. «Первая любовь», называется.
Ты красивая, мама. Ты никогда не состаришься. 

Следующий монолог очень важный. Помните, кем работает эта женшина? Учителем литературы… 

Я вот не строю мосты, потому что не знаю, как. Как же ты можешь учить любви, когда сама бежишь от нее, как заяц от погони?

Женщина до этого сказала, что вся литература основана на любви. Мужчина обвиняет ее в том, что она держит свои чувства внутри.

Обратите внимание на эту фразу и попробуйте выучить ее наизусть:

Я вот не строю мосты потому что не знаю как

Разберем диалоги на вокзале. 

Тебя не узнать! – Скажи сразу, лучше я стала или хуже? – Конечно, лучше! – Честно? Сама знаю: пять килограммов сбросила.

Из следующих диалогов мы узнаем полезную фразу «первый встречный»:

Есть природа, есть! Ее не полагается обманывать. Она за это мстит. Помни об этом. Хи! Роди мне: мальчика и девочку. Ну, хоть от первого встречного! – Хорошо. Сейчас же пойду искать встречного.

«Первый встречный» - тот, кого встречаешь первым после того, как принял решение что-то сделать. Можно, например, решиться выйти замуж за первого встречного. Есть такой сериал:

Многосерийная мелодрама «За первого встречного». По сюжету сериала, дочь богатого бизнесмена Саша прямо перед свадьбой обнаруживает, что ее жених Антон изменяет ей. Саша решает отомстить предателю и на следующий же день отправляется в ЗАГС с первым встречным, которым оказывается ее бывший одноклассник Сергей.

ЗАГС – государственный орган: запись актов гражданского состояния (где заключаются браки, т.е. люди женятся). Вернемся в фильм:

О каком первом встречном у вас шла речь? – От которого мне надо ребенка родить. – Ага, ну так мы уже встретились. – Господи! Что ты за человек? Домой я поеду одна. – Не возражаю. Я сегодня зверски устал.

Теперь вы можете понять «вокзальный» юмор:

Вы поймете и название рассказа писателя А.А.Куприна «Первый встречный». Пара цитат из этого рассказа:

«знайте же, что мне был нужен первый встречный… Понимаете ли, первый встречный… то есть — вы, именно вы!..— выкрикнула она дрожащими губами.— Нужен для того… для того… ха-ха… для того… ха-ха-ха-ха…»

«вся ее сумасбродная выходка была делом нестерпимой ревности и неудавшейся мести».

Учите русский язык так, чтобы когда-то быть способными понимать подобные шедевры:

https://www.youtube.com/watch?v=SPh2mPitxCU


PS

在这段文章以上,我们建议了用中文解释这几句话的意思

Специализируемся на развитии навыков говорения и понимания реальной речи на слух. Используем только оригинальные материалы.