00-01 Поразить дракона

Merk & Kremont Hands Up ft. DNCE

by

Свалить дракона

В этом первом модуле о современной молодежной музыке мы поговорим о том, чему она может нас научить в плане английского языка. Начнем с творчества Merk & Kremont и песни Hands Up ft. DNCE. Это итальянские ди-джеи Federico Mercuri and Giordano Cremona, которые назвали себя  Merk & Kremont

Made up на этой картинке означает (использовали косметику, прихорошились)

На канале ютюб есть, например, такие комментарии от восторженных поклонников

This song definitely deserves more attention, it’s so good !

I'm already in love with this song

Но многие возмущены относительно небольшим вниманием к песне и подсчитывают процент тех, кто от нее без ума: 43% Italian 27% Russian 20% English 10% Others

Начнем с того, что всегда нужно задавать себе вопросы. Песня называется Hands Up, но что это за буквы после UP? В нашем случае уж точно не сокращение названия газеты Financial Times или венгерской валюты – форинта! А вы думали, что там евро? Нет, конечно. Это и не Fuck That, о чем сообщает нам  замечательный словарь всяких неприличных штучек Urban Dictionary. Кстати, в последние годы этот словарь пополнился вполне приличным содержанием. Пример:

В данном случае это глагол ‘to feature’. Глагол надо понимать примерно так: «включать кого-то или что-то в качестве важной части». В нашем случае речь о группе DNCE, которую Merk & Kremont  привлекли к созданию своего хита.

Давайте разберем несколько фраз из песни:

Итак, парень разочаровался в девушке, и называет их отношения тонущим кораблем. Во время подготовки этого модуля удалось найти красиво оформленное (очевидно, что фанатом) это видео:

Попробуйте произнести эту фразу – “I’m jumping off the sinking ship’ 5раз подряд за 10 секунд. Не получается? А в песне на это требуется вдвое меньше! 5-6 слов в секунду! В реальной речи – 3-4 слова в секунду. Привыкайте. Тренируйтесь.

Научитесь четко понимать разницу между произношением глаголов ‘to think’ и ‘to sink’. В противном случае мало того, что вас всегда будут считать чужим. Но не только: вы попадете в глупые ситуация наподобие этой

May Day, May Day! Hello, can you hear us? Can you hear us? Can you… over. We are sinking! We are sinking!” - “Hallo—Zis is ze German Coast Guard.” - “We’re sinking, we’re sinking!” - “What are you sinking about?”

Посмеялись? А запомнить глагол ‘to improve’ в конце ролика не забыли? Ведь это наша цель – запоминать слова и фразы. Improve your English. Language for life – именно для жизни, а не для того, чтобы получать оценки и радовать родителей. Экзамены легко сдаст тот, кто любит тему и немного изучит структуру тестов. Через пару лет ЕГЭ по английскому станет обязательным, но ведь дело не в этом – перед вами откроется весь мир! А ЕГЭ – всего лишь пропуск в вузы третьего сорта, если брать мировые рейтинги.

Межзубный звук и слово THINK нужно произносить так, как в этом видео

I think because it’s taken her longer because…

Теперь немного грамматики. Она уже успела надоесть в школе? Так не нужно ничего делать! Только много раз послушать эту фразу и запомнить ее наизусть.

Вы попались в ловушку вместе с создателем этого модуля! Фанат, который любовно изготовил это видео, неправильно записал на слух то, что реально спето. Должно быть так:

I guess this is where this starts, I wouldn't know that it would end like this

To guess – полагать. Like this - «так, как это». Что получается в итоге? 

"Я полагаю, с этого все это (плохое - прим. автора модуля) начинается. Я не мог знать, что это может так кончиться". Так что не только вы, но и знатоки языка и даже его носители иногда не понимают на слух слова из песен. Не бойтесь также изучать грамматику по песням.

На платформе englishpatient.org мы учим грамматику только на практических примерах:

Автор этих строк заметил еще, будучи в прошлом веке молодым человеком, что его преподаватели английского произносит слова хуже, чем те, кто интересовался виниловыми пластинками и песнями. Но не только: секрет зацикленных на грамматике учителей еще и в том, что они не могут употреблять свои знания молниеносно – так, как это делаем мы на родном языке. Поэтому учите просто наизусть и обгоняйте вчерашних выпускников инязов…

Можете попросить преподавателя помочь вам перевести этот фрагмент:

Тут, правда, нелегко понять – о каком «драконе» речь? О новой девушке? Ведь там ‘her’… А почему она тоже должна оказаться плохой? В интернете есть дурной перевод: «Эй, я еду по улице, которая заканчивается тупиком. Я позволю очередной стерве исчезнуть? Я найду другую и сражу её наповал». 

To sweep – это «подметать», «заметать». Можно «подсечь», свалить с ног. Так что это идиома –

To sweep her off her feet - «поразить», «сразить наповал» (своей личностью).

Что такое идиомы? Об этом мы поговорим в следующий раз, посмотрев и проанализировав клип DNCE (которого ‘featured’ ди-джеи).

Начало клипа:

Пусть это останется интригой.

Кстати, почему парень считает девушек драконами? В 99% случаев это потому, что они холодны к нему. Как и положено хладнокровным пресмыкающимся, даже тем, кто с крыльями. А как о таких ситуациях пели в прошлом веке?

Продолжая логику: женщины холодны и кажутся злобными (seem wicked), когда мужчина им безразличен. Так что «драконы» - это всего лишь отражение самих мужчин…

Мы будем комбинировать и далее современную музыку с шедеврами прошлого, отдавая предпочтение тому, что слушает молодежь сегодня. Вот они наши кумиры:

Они помогут вам запомнить слово ‘outfit’ (одежда), а также тот факт, что ‘jealous’ – это не только «ревнивый», но и тот, кто завидует.

Автор этих строк выучил когда-то английский, запомнив пару десятков песен группы АББА. Позднее – пару мюзиклов. Follow me!

Но есть зануды, которые балдеют от рассказов о структуре языка. Вот обещанный выше подарок этим занудам:

I’m jumping off a sinking ship

Такие структуры описывают действие, происходящее на ваших глазах или же фоном, но важен процесс, даже если мы его не наблюдаем/чувствуем.

На русский язык их грубо можно перевести – «есть делающий что-то»

Например, «I’m reading a book. Я читаю книгу (сейчас)». Или «Я есть читающий книгу (сейчас)».

Формула:

Субъект +        am/is/are           + действие+ ing

I                          am                       smiling 

He/she/it           is                          speaking

You/we/they     are                       sinking

Специализируемся на развитии навыков говорения и понимания реальной речи на слух. Используем только оригинальные материалы.