00-79.5. О проблемах непонимания языка новостей на слух

by

О проблемах непонимания языка новостей на слух

Если вы правильно изучаете английский язык, рано или поздно вы будете смотреть то, что смотрят сотни миллионов человек во всех концах света - новости. Естественно, что вы начнете себе задавать вопросы по поводу того, почему вы что-то не можете в них понять. Эти же вопросы вы вправе задавать и своим учителям английского. Но прежде всего – себе самим, так как первая группа трудностей касается вашего уровня культуры и знакомства с культурой народа, язык которого вы изучаете. Пример:

 …In Portugal and also in number of areas in Spain, so rain in Spain on the way for Thursday

Вам только кажется, что вы поняли культурный подтекст этой фразы. Посмотрите его источник – музыкальный фильм My Fair Lady:

All right Eliza say it again. – The rain in Spine stais minely in the pline. – The rain in Spain stays mainly in the plain. – Didn’t I say that? – No, Eliza, you didn’t ‘saiy’ that. You didn’t even ‘say’ that. – Every night before you go to bed, where you used to say your prayers.. I want you to say. – The rain in Spain stays mainly in the plain’. – Fifty times. – You’ll get much further with the Lord if you learn not to offend His ears. 

Следите за своей эволюцией: несмотря на быстрое и не очень внятное произношение плюс шум музыки, у вас теперь есть шанс понять суть месседжа и… опять намек на дожди в Испании.

The end of two reigns in Spain. Grand welcome for the new King in Madrid. Felipe VI salutes well-wishers as he takes over from his father Juan Carlos.

В данном случае речь о reign – правлении. Произносится так же, как и слово rain…

Иногда мешает понимать реальную речь незнание слов, причем ситуация усложняется, когда близкие по звучанию слова (из числа знакомых) навязывают бессмысленные ассоциации:

And the aspirations of citizens demanding universal suffrage.

Universal suffrage – универсальное (всеобщее) избирательное право. Речь о борьбе жителей Гонконга избирать своих правителей (не тех, кого навязывает Пекин). Так что suffer здесь не причем.

В одном из предыдущих модулей уже отмечалось, что нужно знать имена журналистов для того, чтобы вам не казалось, что предложения заканчиваются какими-то загадочными словами:

This couple very much still active, very much still in the public eye. They had very full week as it was already, Fionnuala

В конце прозвучало всего лишь обращение к телеведущей по имени Fionnuala Sweeney…

Представьте теперь, что эта проблема появилась в середине предложения, но вы заблаговременно запомнили ведущую по имени Isha Sesay

Get a global picture on Day’s News in 30 minutes. I’m Isha Sesay. The question is again the trend in and Isha, it does look like cooling.

Иногда в заблуждения вводят не экзотические, а вполне «европейские» имена:

Let’s go now live to Caracas. - And the BBC’s Will Grant. Well, Daniela it’s been a very and very tough day. 

Журналистские штампы, используемые для описания стихийных бедствий, запомнить легко. Но нужно много смотреть новости, чтобы услышать их в легком для восприятия отчетливом звучании. Тогда скоростные варианты вам покажутся легкими потому, что вы ожидаете услышать определенные фразы. Пример: зоны бедствий бывают hard hit areas, hardest hit areas, worst hit areas. Если вы заранее знаете эти фразы, то сможете удивить друзей и зачастую и учителей, которые неправильно учили язык. 

The Sin Hua news agency says relief supplies including tents, blankets and bottled water are being rushed to the worst hit areas. – Prime-Minister Shinzo Abe took a helicopter ride to survey the damage in one of the hardest hit areas. 

Обратите внимание на слово relief. Это слово часто переводят, как «облегчение» (например, боли), но в чрезвычайных ситуациях это никак не перевести, кроме как «помощь». Еще один аргумент в пользу того, что язык выучить проще, чем стать переводчиком. Sigh of relief – вздох облегчения. Relief efforts – это «меры по спасению», «помощь». Кроме того, слово relief – это еще и «рельеф», хотя используется этот термин не часто.

ЭТО БОГАТСТВО И РАЗНООБРАЗИЕ ЯЗЫКА ПУГАЕТ ТОЛЬКО ТЕХ, КТО ХОЧЕТ ВЫУЧИТЬ МИФИЧЕСКИЙ «РАЗГОВОРНЫЙ», УПРОЩЕННЫЙ, ФУНКЦИОНАЛЬНЫЙ язык. Тот, кто интересуется миром, не имеет проблем с красками языка, так как они делают жизнь многообразной и колоритной. У них нет проблем с запоминанием. Это происходит автоматически – как побочный продукт удовлетворения интереса.

Раз уж мы в Японии, то нужно знать, что в них есть префектуры (prefectures), которые тоже могли стать hardest hit areas.

Here, in one of Japan’s hardest hit prefectures, Hiroshima, a river clogged with debris overflows Tuesday morning forcing another round of evacuations.

Слово ‘debris’ тоже нужно запомнить. В репортажах оно очень частое. В частности, при описании авиакатастроф. Здесь надо сделать небольшое отступление. Одной из задач нашего курса является не передача языковых знаний и развитие навыков, а уничтожение барьеров между вами и знаниями, уничтожение иллюзий. Ни в коем случае нельзя оправдывать непонимание чего-то сказанного диктором ТВ так называемым «языком профессиональной коммуникации». Соблазнов много:

One principal is flow measurement based on dynamic pressure detection using a Pitot tube. The Pitot tube. A Pitot tube is an airspeed sensor, a pipe open at one end that responds to air pressure. When the plane travels forward an increase in air pressure inside the Pitot tube causes the airspeed indicator's needle to move. 

Так и хочется сказать «зачем мне знать про эти железяки?». Но зловещая музыка должна вам подсказать, что это часть фильма для широкой аудитории, а не для конструкторов самолетов. Как и эти слова из новостей о пропавшем самолете Air France:

…the interim report. And they go to the weather, they go to the Pitot tubes, they go to all sorts of scenarios, but they don't know for certain what happened. 

Теперь вы наверняка не забудете о «трубке Пито» (Pitot tube).

Вернемся к районам бедствия. Часто выжившим людям помимо воды и еды нужны палатки (tents), но гораздо легче обеспечить их тентами:

…and live under tarpaulins. And behind us a couple of bodies, bundled up in tarpaulin. 

Tarpaulin - heavy-duty waterproof cloth, originally of tarred canvas.

Посмотрите следующее видео и попробуйте ответить на два вопроса: 1) где сидит Обама? 2) что сказано о футболисте? Ответ в конце этого модуля.

Who says American start like football? The one with the round ball we’re talking. This is president Obama and believe it or not he is watching the Germany USA match while on Airforce 1. Every day at the World Cup we have an image from the tournament for you here on BBC News and online of course you can go to the BBC Sport website for plenty more. I just wanna quickly give you quite from the Brazilian Rolando asked about the biting and the Suares incident. He said: why do you want my opinion? - I never bit anybody, but my kids used to bite me and I used to punish them. I used to send them to a dark room with a big bad wolf he says. Bye bye. 

Причинами непонимания являются не только неизвестные слова, но и факты (например, из жизни футболистов).

Очень часто вы знаете все сказанные слова, но не успеваете на них реагировать

Back to you. – Ben Brown in Rio. Thank you for that.

В титрах следующего видео пропущен союз ‘and’…

Разве теперь трудно понять, что сказал ведущий после слов ‘as a disaster?

Эволюция «крутизны» в восприятии проста: сначала слышим в легком варианте, потом ваше восприятие готово к сложным. Практика, господа!

Попробуйте понять, что сказано в середине этой фразы

And what concerns Afghans most is the unemployment, insecurity and corruption.

Попробуйте вставить пропущенные слова. Вы их все знаете. Эти слова – из репортажа о проведенном среди афганского населения опросе по поводу их бед. Это всего лишь ‘appeared to be’. Разница между вами и автором этих строк только в опыте просмотров. Все придет и к вам, если вы будете достаточно любопытны.

Далее

Cameron, Britain’s prime minister said: the murders in Paris are sickening. We stand with the French people in the fight against terror and defending the freedom of the press. – Indian Prime Minister Narendra Modi twitted: condemnable and despicable attack in Paris. Our solidarity with people of France. – He adds: My thoughts are with families of those who lost their lives.  

Какое слово произнесено диктором между словом “France” и словами “My thoughts”, с которых начинается следующее предложение? Пару слов между предложениями можно распознать только тем, кто регулярно смотрит новости и привык к фразам, соединяющим такие фразы с титрами на экране. Это всего лишь HE ADDS…

Дикторы – лучшие тренеры в обучении английскому, но при условии, что ученики ходят «спортзал»… Проанализируйте эту коллекцию:

Wow! What a great job we’ve done! - I’ll see you soon. -  It’s quite a brain drain, isn’t it? - And we’ll be back after the break - We’ll see you later

Самое «трудное» предложение этого ряда содержит идиому “brain drain” (утечка мозгов). Почитайте о ней на нашем сайте идиом:

https://www.englishpatient.org/share/i/brain-drain

Вторую из фраз лучше запомнить, так как она часто употребляется дикторами при чтении дикторами сообщений. Как вы думаете, сколько примерно слов в секунду произносится в видео, где вы видели нескольких дикторов? Ответ: 4 слова в секунду, при этом всякие ‘ve, ‘ll,’t не учитывались!

Попробуйте теперь написать на слух эти простые фразы:

That’s it. So far. More on the website. See you soon.

Потренируемся еще немного на скоростных фразах

It could have been us. - Tell us what you've heard.- They probably will do it again. What are people saying about it? What have you learned? - If he says great things about me I'm gonna say great things about him. - With a little bit of luck that's what we'll do. 

Последняя фраза нам интересна больше всех – a little bit of luck (немного удачи). Выучить ее нам поможет Д.Трамп. Попробуйте выполнить упражнение, которое вы получите в этом видео

Повторите теперь фразу ‘you gonna wanna to get out and walk around a little bit’ несколько раз:

Диктор предупреждает о том, что после наводнения было много повреждено электрических кабелей под напряжением (не нужно сразу после затишья ходить по воде).

Короткие диалоги тоже могут быть достаточно быстрыми:

Ohh, I like dogs. Ohh at least you are happy! 

А что журналист хотел сказать в этом фрагменте?

We’ll sort out the audio issues after the break. 

Нужно привыкнуть к устойчивой фразе ‘in and around’:

Alright, the serious of explosions in and around Bagdad have killed at least 49 people. 

Незнание идиом и устойчивых выражений также затрудняет понимание новостей (не только новостей, конечно):

Video of a deadly incident of American friendly fire on British forces in Iraq. - 20 years ago many economies in Asia bore the brunt of the Asian financial crisis. - Small price rises can have potentially quite dramatic effect on its bottom line. - He has had Steve Job's ear.

Bore – форма глагола ‘to bear’. Brunt – удар. Очень часто эту фразу используют при описании «ударов» ураганов, чуть реже – в экономическом смысле: It is women who bear the brunt. Friendly fire – это не про костер с друзьями и не тепло их душ: это стрельба по своим по ошибке. Про bottom line почитайте на нашем ресурсе https://www.englishpatient.org/share/i/bottom-line

Далее, если вы можете уже попросить в аэропорту «место в проходе» (aisle seat), то пора запомнить, что способность to walk across the aisle – важное качество политика США, способного общаться с представителями другой партии (обычно сидящими в другой половине зала):

Plenty of interaction across the aisle. - And you have heard my side of the aisle. - Are you a window or an aisle person? 53% of people prefer the window seat.

Кадры на бейсбольном поле – из сюжета о спортивном состязании демократов и республиканцев.

Эволюция способности восприятия на слух идиом ничем не отличается от способности правильно реагировать на слова. Пример «трудного восприятия»:

He has had Steve Job's ear. He's really been running the show behind the scenes. 

Здесь говорилось о преемнике Стива Джобса (глава Apple). В сюжете три идиомы 1) to run the show (управлять) 2) behind the scenes (за кулисами) 3) самое трудное – to have someone’s ear – иметь влияние на кого-то, заставлять прислушиваться.

Кто легко бы распознал идиому про «ухо»? Тот, кто смотрит новости! Нет другого ответа…

She is the most often the open person in the background, constantly at the side of Hillary Clinton and a person who has her ear. He has the ear of President Bashar Assad. 

После того, как первое видео послужило опорой восприятия второго (про муфтия, к которому прислушивается Асад) не будет проблем и восприятия сюжета про преемника Стива Джобса. Это называется практикой, господа! Это не только поездки за рубеж, во время которых вы говорите 1% времени.

Незнание географии тоже создает проблемы восприятия. Повесьте дома карту мира с названиями на английском языке. Подсказка: говорит американец.

Haiti. Our neighbor is the poorest country in the Western hemisphere. 

Далее, не нужно знать детали о противоречиях профсоюзов и бизнеса, чтобы сфокусироваться на одной лингвистической детали – что сказано на 18-19 секунде этого видео:

The unions have cautiously welcomed the youth in the UK because of course is now tied up with UK domestic politics. Which was announced at the 11th hour at… at.. would you believe at press conference at the Queen Elizabeth hotel in Montreal - a very place where John Lennon sang 'give peace a chance'. 
Bombardier Inc. is a multinational aerospace and transportation company based in Montreal, Quebec, Canada. Bombardier started as a maker of snowmobiles, and is now a large manufacturer of regional airliners, business jets, mass transportation equipment, and a provider of financial services.

Вам слышится что-то про 11 часов? Правильно! Но как к этой идиоме было бы подобраться легче? Так:

At the 11th hour, our Republican friends are holding this country hostage to an agenda which is about cutting women's healthcare. 

Итак, at the 11th hour – это «в последний момент». Все россияне, которые неравнодушны к спорту, вздохнули с облегчением (breathe the sigh of relief) в «последний момент» - в канун (Eve) Олимпийских Игр:

But it was only at the 11th hour, on the eve of the Rio Games that Russians could breathe the sigh of relief.

Проблемным словом для русского уха является слово «риторика» - ‘rhetoric’.

Today, we often hear rhetoric used to the negative sense such as political rhetoric. In this case, the word is referring to particular language and style associated with gaining a favorable public opinion such as received during campaign seasons. The negative aspect of political rhetoric is that we are claiming that a politician is all talk but no action, that is the words don't mean anything. - Political rally rhetoric. -The fights of rhetoric. - Not kind of language and not kind of rhetoric. - The freedom party has turned down some of its more extreme rhetoric in recent years. - And so when Turkey and especially president Erdogan looks around and sees the kind of rhetoric he is hearing from the West and then compares that to rhetoric he is hearing from Russian. Well, President Putin is saying exactly what it is that Erdogan wants to be hearing at this stage. 

Отдохните на легком видео 

Ukraine's mane attraction: two albino lion cubs make their first public appearance. 

Все гораздо тяжелее в таких случаях, когда журналисты начинают проявлять творчество:

To the Victor, the spoils the winner of Ukraine's presidential election prepares to be sworn into office. 

Здесь интересно все – от headline про «любой цвет кроме оранжевого» (Виктора Януковича убрали потом именно в результате «оранжевой революции») до самой фразы ‘to the Victor, the spoils’.

‘spoil’ – это не только «баловать» и «портить». Это «трофей». Таким образом, идиома означает «победитель забирает все». This expression originated in America in the year 1832. William Marcy, a senator from New York, said ‘They see nothing wrong in the rule that to the victor belong the spoils of victory’. He was making a political statement against the Democratic Party.

Впрочем, любопытный и недоверчивый читатель сможет найти эквиваленты этой фразы в языке древних греков и римлян. Кстати, современные англосаксы говорят The winner takes it all (есть такая песня и у группы ABBA, где all – это мужчина).

В заключение этого очень затянутого модуля рассмотрим пару фрагментов с интересной идиомой 

Daphne Caruana Galizia was a thorn in the side of Malta’s establishment described as a one-woman WikiLeaks. 

Для того чтобы понять сказанное, нужно 1) знать, где Malta и как произносят это слово 2) что такое WikiLeaks 3) нужно уметь найти имя этой женщины и ее роль в политической жизни Мальты

Кроме того, нужно знать идиому, которой заканчивается этот эпизод

Alexey Navalny, Russia's main opposition figure has become a painful thorn in the side of Vladimir Putin. 

‘thorn in the side’ – это то, что вас постоянно раздражает, мешает жить (pain in the ass близко по смыслу).

Журналисты постоянно используют слово ‘thorn’ в этой фразе – ‘thorny issue’. Британцы произносят слово ‘issue’ несколько иначе, чем, американцы

Europe is long being a thorny issue for British governments. - A thorny political issue for the European Union. - It is a thorny issue here in Mexico. 

Обратите внимание, что на одном из сюжетов эти ‘thorns’ реально видны. Это «шипы», как вы догадались. В копилку: buckthorn – это загадочная «крушина» по-русски (сорняк; buck – олень), а вот sea-buckthorn – это уже «облепиха», но это уже другая история, которая выходит за рамки этого самого длинного по количеству видео модуля.

Мы еще раз пришли к очевидному выводу: чтобы понимать реальную речь, ее нужно начинать слушать с сегодняшнего дня. Не с мифического дня, до которого вы будете «подтягивать английский», а со дня сегодняшнего. Тогда из вашего лексикона уйдет это вредное слово – «подтягивать». 

Обещанные ответы на вопросы.

1) Упомянут самолет Президента – Airforce 1. Можно догадаться и по иллюминатору… 2) ответ найдете на главной странице нашего сайта идиом – в последнем ряду из трех видео. Idiophrases.com

Специализируемся на развитии навыков говорения и понимания реальной речи на слух. Используем только оригинальные материалы.