00-01 Профессиональная коммуникация физиков

by

Проблема применения английского языка в профессиональной деятельности не в том, что кто-то не знает специфических терминов и стандартных фраз, а в том, что этап изучения General English просто не закончился. Более того, прочтя этот материал, многие поймут, что он толком и не начинался. В нем я попробую отделить «мух» от «котлет» и расставить приоритеты. В процессе этого монолога вы узнаете много полезных слов и фраз, несмотря на противоречивость самой темы

"Язык профессиональной коммуникации" вошел в мою жизнь рано - на втором курсе физического факультета, когда мне пришлось «сдавать тысячи» по научным статьям в области квантовой химии. Я еще плохо понимал предмет, хотя впоследствии защитил на эту тему диссертацию. Преподаватель английского не понимал ни в химии, ни в физике. Поэтому смысла эта активность не имела никакого. Моя английская речь и понимание чужой речи находились на крайне низком уровне. Учиться читать и писать на этом уровне просто глупо. Словарный запас был слабоват, зато в статьях мелькали сложные слова и фразы. Статьи и название защищенной впоследствии диссертации, например, содержало фразу "approximation of the frozen frame".

Оставив науку, я занялся экспортно-импортными операциями, но не Business English - очередной вредный миф - а способность создавать «chemistry» позволяла мне добиваться успеха. Chemistry между людьми – это атмосфера доверия и взаимопонимания.

A lot depends on the chemistry between these two leaders. - Personal chemistry

Начинайте задавать себе вопросы: chemistry – это профессиональный язык химиков, психологов или дипломатов? Это язык школьников и просто образованных людей! Давайте на секунду посетим лекцию профессора Дональда Садоуэя по химии. Не пугайтесь. Скучно не будет. Студенты, например, смеются.

К помощи этого профессора из MIT мы еще обратимся не раз, а пока ненадолго коснемся одной из разновидностей вредного мифа. Упомянутый выше Business English преподавать очень выгодно, так как легче всего продается мечта о безбедной жизни. Однако любой уважающий себя человек способен посмотреть в словарь без помощи преподавателя. Если вы занимаетесь, например, экспортно-импортным бизнесом, то вы просто обязаны знать многие термины без всяких языковых курсов. Их задачей должно быть качественное обучение вас General English для того, чтобы обычные слова и фразы не ставили вас в тупик. Пример: глагол ‘to ship’. Да и все слова из этой схемы, которую изучать надо не на курсах а в деле, при необходимости обращаясь к словарю. Но зачем для этого учебные курсы?

Сейчас немного информации для физиков и инженеров. Правда сюжет из обычных новостей! Ведь их передают не для обладателей дипломов о «профессиональной коммуникации», а для миллиарда человек по всему миру.

…the interim report. And they go to the weather, they go to the Pitot tubes, they go to all sorts of scenarios. But they don’t know for certain what happened.

Зловещий музыкальный фон следующего видео – явный признак того, что материал не для инженеров, а для обычных людей, которых объединяет, правда, страсть к тайнам авиакатастроф.

The Pitot tube. A Pitot tube is an airspeed sensor. A pipe open at one end that responds to air pressure. When the plane travels forward, an increase in air pressure inside the Pitot tube causes the airspeed indicator’s needle to move.

По мере углубления в тему прошу заметить, что гуманитариям стало бы скучно не из-за каких-то особых слов и фраз, а из самого смысла. Из-за физики и инженерии.

The most diverse substances are transported and distributed in piping systems every single day. They can include aggressive fluids in the chemical industry.  Hydrocarbons in petrochemistry or steam for energy transmission. The fluids flowing through pipes often have completely different properties. Therefore different principles are required for their measurement. One principle is flow measurement based on dynamic pressure detection, using a Pitot tube.   Some 300 years ago Swiss mathematician and physicist Daniel Bernoulli discovers a direct relationship between the pressure and speed of a fluid flowing in a pipe. At the same time, the French engineer Henri Pitot is constructing a device for measuring the traveling speed of ships, using flow pressure. His instrument is known as the "Pitot tube". Here is how this measurement method works. Pitot tube has a rod-shaped measuring element that is inserted into the pipeline perpendicular to the flow direction.

Вы должны были убедиться в том, что транскрипт к видео не содержит ничего из того, что можно было бы отнести к специфике техники измерения потоков газов и жидкостей. Это все язык образованных людей. А образованные люди могут говорить на любые темы. Например, о поэзии. 

So, let’s take a look - Act 2, Scene 2. Romeo: «But soft, what light through yonder window breaks? It is the East». That’s the East. East campus is that way. Right? It is the East!

Это не филолог, а химик! Узнаете его? Скоро вы убедитесь в том, что еще и физик. И бизнесмен...

Yonder – это не устаревшее слово. Оно означает «находящийся на отдалении, но видимый». Далее профессор-химик закончил фразу из «Romeo and Juliet»: And Juliet is the sun. Arise, fair sun, and kill the envious moon…

Неважно, в какой роли вы сейчас себя ощущаете больше: в роли не смеющихся студентов или в роли ‘envious’ преподавателей, которые не могут пока читать лекции иностранным студентам на английском языке. Если вы осознаете то, что говорится в этом модуле, то вы на правильном пути: сначала вы научитесь понимать такие материалы, потом даже читать лекции. В MIT есть много лекторов, от которых можно многому научиться, несмотря на то, что у них не всегда идеальное английское произношение. Например, доктор Walter Lewin (читается «лю»):

So my goal is, wherever possible, to make them see through the equations, to make you see the beauty all around them, and by doing that to make them love physics. 

Вам повезло, если у вас были или есть такие преподаватели. Замените в его утверждении пару-тройку слов, и у вас получится философия правильного изучения языка. Логика универсальная. Если интересно, прочтите то, что сказал в этом интервью знаменитый профессор.

«And at the heart of electricity and magnetism are the four, the famous four, equations. We call them the Maxwell's equations. It's quite a difficult course for students. And I go out of my way to also introduce many phenomena that they see around them and make those phenomena connect with electricity and magnetism, for instance, lightning. I do an electrocardiogram in class. I discuss metal detectors. I discuss musical instruments, magnetic levitation. I talk about Northern Lights, which is very relevant to electricity and magnetism. I spent almost a whole lecture on particle accelerators. I tell them why the sunsets are red and why the skies are blue. I talk about rainbows, about halos, about glories. I talk about color perception. ».

Его лекции доступны в интернете, но если будут проблемы с их нахождением, то обратитесь к преподавателям школы Английский пациент. У нас все хранится на своих ресурсах. Мы для вас приготовили тренажеры для того, чтобы научить вас произносить фразы наподобие «A в степени B, помноженное на С в степени D». В качестве образца был взят фрагмент из лекции, посвященный методу размерностей при выводе формул. Что сказал лектор в самом конце, кстати?

This side must have the same dimension as that side. That is non-negotiable in physics!

Давайте попробуем понять, что затрудняет восприятие реальной речи лектора по физике? Проблемы те же, что и при восприятии обычной речи. Вы просто не знаете слов или не можете распознать уже известные слова. Это приходит с опытом, причем набираться его надо не в профессиональной деятельности, а в обычной жизни. Нужно, например, следить за мировыми событиями. Дональд Трамп, перейдя из бизнеса в политику, читает, что всего можно достичь путем переговоров. Причем, говорить можно с самыми отвратительными персонажами и структурами:

Эту фразу он сказал, обсуждая конфликт на Ближнем Востоке. Сразу же попал под огонь критики со стороны главного оппонента:

We need steady hands, not a president who says he’s neutral on Monday, pro-Israel on Tuesday and who knows what on Wednesday because everything’s negotiable. Well, my friends, Israel's security is non-negotiable!

Так происходит подготовка памяти для понимания речи физиков и химиков – через произведения Шекспира и внимание к происходящему в мире. Обычно хватает второго…

Есть, однако, уникальные языковые конструкции, которым можно научиться, слушая лекции физиков и математиков. И особенных химиков, рассказывающих о строении атомов:

So, it’s a Newtonian system from the mechanical standpoint. So this is gonna be a half mv squared. This is the mass of the electron and then the potential energy. The energy is stored here due to the coulombic force of attraction between the electron and the nucleus. So in the most general form Coulomb’s law is the product of the charges q1q2 divided by their separation which is R.

Здесь для вас много открытий. Во-первых, «произведение» - это ‘product’. Не путайте с «умножением» (multiplication). Во-вторых, в самом имени Coulomb, буква ‘b’ не произносится, в то время как в слове ‘coulombic’ произносится. Ну и ‘separation’ там, где вы ожидали ‘distance’ (что тоже правильно). Дональд Садоуэй научит вас также интереснейшему глаголу:

And in order to rationalize electrostatic units with mechanical units we have to put a factor in here. Otherwise the units that come out of this calculation won’t dovetail with the units that come out of these calculations. And that factor is 4Пtimes epsilon zero.

Начнем с числа пи, которое читается, как слово ‘pie’. Но есть более «вкусное» слово – глагол ‘to dovetail’. Сначала обратимся к столярам и поймем существительное:

There’s no doubt about it: it takes a lot of skills and practice to cut dovetails by hand.

Наконец-таки заметили слово из «профессиональной коммуникации» столяров:

Dove – это «голубь», tail – «хвост». Однако в русском языке это соединение называют «ласточкин хвост». Не торопитесь, однако, бухгалтеры, финансисты и те, кто расследуют результаты их работы, тоже используют это слово:

And CNN can’t verify the authenticity of the invoice. If it is legitimate, however, it could dovetail with the so-called black ledger. 

Black ledger – «черная» бухгалтерская книга

Итак, этот глагол означает «идеально подходить, соответствовать». Неважно, где вы его используете. Важно, что вы живете так, что слова запоминаются по ходу удовлетворения ваших запросов. Лучше, конечно, смотреть новости, чем передачи о столярном деле. В этом смысле лучше и слово ‘flea’(блоха) узнать заранее – т.е. не от физиков или химиков. Например, есть «блошиный рынок» - FLEA MARKET. Далее, есть глагол ‘to flee’, который звучит так же, но означает совсем другое: бежать откуда-то:

One family forced to flee is too many.

А теперь – про «блох», которые не бегут с поверхности «слонов». Вернее, про электроны и ядра, вокруг которых они «скачут»:

So nucleus is, relatively speaking, stationary. Yeah, to use Rutherford colorful language, he says ‘when an elephant has fleas, that’s the fleas that do the jumping’, so you don’t care about the energy of the nucleus in this case.

Должен ли быть у преподавателей ‘colorful language’? Конечно, да. Ведь он обязан не только давать яркие образы для донесения студентам картины мира, но и смешить и даже пугать, чтобы управлять вниманием аудитории и дополнительно мотивировать.

Мы заметили, что очень часто изучающие английский не могут распознать в живой речи слов, которые они наверняка бы узнали в тексте. Это, например, слова migrant, athlete и ritual.

Об этом эффекте у нас есть целый модуль

Физики же попадаются на этом слове:

А ведь все так просто, если увидеть текст:

Из выступлений Дональда Садуэя можно почерпнуть не только WISDOM, но и множество интересных слов и фраз. Не попадите, однако, в западню: это не язык «профессиональной коммуникации» инженеров и экономистов! Или так называемых «коучей».

That does not work here because you’re up against deeply entrenched incumbents. You got to think about cost on day one, not day one thousand and one. And, by the way, do not speak to the incumbents. Disregard the conventional wisdom. - I don’t care. If you make the battery out that stuff it won’t scale, so don’t waste your time. I say do you want make something dirt cheap make it out of dirt. And make it local dirt. 

Разве это не красиво – «окопавшиеся занявшие посты» (entrenched incumbent)? Кстати, прилагательное ‘incumbent’ – слово, известное всем, кто следит за мировыми новостями. Президент, которого уже переизбрали, но он до вступления в должность нового президента продолжает занимать пост – incumbent president. "Conventional wisdom": accepted belief, opinion, judgment, or prediction about a particular matter. Примеры:

If you really want to know how things are going in the country, especially if you’re a visitor or tourist, conventional wisdom has it that you may ask a car driver. – That is the conventional wisdom, isn’t it? 

О фразовом глаголе ‘to weigh in’ посмотрите на главной странице нашего ресурса, в котором мы собрали также идиомы и пословицы (все с видео примерами и разъяснениями на русском языке). Второго такого ресурса в мире нет. idiophrases.com

Итак, ученый советует избегать ‘conventional wisdom’, если кто-то хочет создать уникальный элемент питания. Но с самого начала нужно думать о том, что он должен быть dirt cheap.

Наличие мифического «языка профессиональной коммуникации» - это и есть ‘conventional wisdom’, причем первое слово в нашем случае несет в себе нечто похожее на заговор, а второе просто вводит в заблуждение доверчивых студентов и даже преподавателей предметов. Мне тяжело доносить тривиальную истину. Реальная мудрость (wisdom) всегда проста, достаточно жить без предрассудков, но…


Если вы меня все еще не поняли, но имеете терпение (patience), то я продолжу, в последний раз обратившись к Дональду Садоуэю:

Tackling the big problems: one – tackling big problems in energy, and one - tackling big problems in manufacturing.

Лектор использовал интересное слово, которое часто почему-то не знают и лингвисты – 'to tackle'. Школа «Английский пациент», видимо, единственная школа, которая вам представит доказательства того, что это слово знать нужно обязательно всем:

It has fallen to you to tackle economic turbulence at home. – Tackling the major challenges we’ll all face over the next decade. – How New-York is tackling the problem of space or lack of it when growing food. – How can we tackle unemployment? – China and the US agreed to work together to tackle tensions on the Korean Peninsula. – They weren’t able to tackle these issues, but now they are moving forward and tackling issues that I never expected them to tackle. – I think they tackle more of the social life? You know. (это Греция) – He had to tackle Billie’s addiction. Пара примеров без звука.

Итак, после просмотра понятно, что это «взяться решать какую-то проблему», но это слово многогранное. Во-первых, это «такелаж»:

Во-вторых, это «снасти»:

В Майами я видел множество таких магазинов. Bait – это «наживка». 'to bait' – «клевать» (и в переносном смысле тоже).

Когда-то ректор Томского политехнического университета предложил мне возглавить институт языковой коммуникации, но мы не договорились, так как в ТПУ процветал «язык профессиональной коммуникации» для инженеров. Чтобы понять ситуацию, обратимся к советскому кинематографу. В фильме «Мертвый сезон» разведчики пытались помешать нацистам сделать специальный газ (RH), с помощью которого предполагалось подчинять волю людей и даже делать из них живые торпеды (образец профессиональной ориентации).


Главное – чтобы у вас были потребности, был интерес к происходящему в мире, к культуре, к искусству, к музыке. Ведь там тоже можно встретить «язык профессиональной коммуникации», например, электриков»:

I could be handy mending a fuse when your lights have gone. – People usually call it ‘a fuse box’. 

Не только любители Битлз, но и все физики должны знать, что такое fusion – сплав, слияние, синтез. В песне Битлз это «предохранитель», но это может быть еще и «взрыватель». Это не «инженерный» термин! Это язык образованных людей! Если вы придете, например, обучаться машиностроению в Политехнический университет, то вам на уроках английского будут обязательно вбивать шкворень – pivot (ось, стержень). Этому нужно уметь сопротивляться.

Так учат язык только под воздействием упомянутого выше газа. Ведь существительное и глагол pivot, а также прилагательное pivotal – это обычные слова английского языка, которые постоянно можно услышать в рекламе или новостях. Смотрите подборку:

Introducing the new Philips Arcitec – the first Philips shaver with the flexible head which allows it to pivot and rotate fully.

Это были «технические» значения, но теперь для вас большая подборка, в которой это слово лежит в основе «центрального», «поворотного» и «самого главного». 

Вам может показаться, что слово имеет политико-экономический оттенок. Позволю себе напомнить вам:

When there’s an overload, the bimetal assembly causes cradle to pivot…

Поворачивается не «колыбель» (cradle), а «рама». Assembly – это здесь не «ассамблея», а «сборка». Впрочем, не нужно быть физиком-ядерщиком, чтобы знать аббревиатуру ТВЭЛ (nuclear assembly). У вас перед филологами гигантское преимущество: вы сможете найти связь между этим фрагментом и кадром, где упомянут 'fuse box' - они из одного видео о производстве электрических щитов. Ключевое слово - overload. Так и во всем - от поэзии и политики до тонкостей строения вещества! Только смыслы наполняют слова!

Надеюсь, что миф о языке «профессиональной коммуникации», которому нужно непременно учиться у лингвистов, разрушен. Нет! Тогда контрольный выстрел в голову "пациента": надо ли быть экономистом, чтобы на родном языке знать фразу «спрос и предложение»? Нет, конечно. Тогда почему ‘supply and demand’ относят к профессиональному сленгу?

Зачем тогда вообще нужны преподаватели английского? Самообразование - это лучший способ изучения языка, конечно. Но хорошо, если рядом находится тот, кто ответит на ваши вопросы, когда, например, вы знаете уже все слова, но все равно не понимаете. Тот, кто исправит ваши ошибки в речи и тексте. Тот, кто поможет полюбить язык через культуру страны. В нашем случае это культура цивилизации. И происходящее в мире. Как только интереса нет, появляются "шкворни" и газ RH...

Перейдите по ссылке и вы узнаете много интересного

Звоните, не стесняйтесь - 89138207808 Желаю успехов!

Ю.Лирмак

Выпускник ФФ ТГУ 1982 года


Специализируемся на развитии навыков говорения и понимания реальной речи на слух. Используем только оригинальные материалы.