00-47.1 Mccgurk effect

McGurk effect, this is the case, exactly

by

McGurk effect

Когда вы учитесь воспринимать речь на слух или работаете над произношением, старайтесь обращать внимание на лицо говорящего: на его губы и язык, на движение челюсти. У вас будет вырабатываться дополнительная способность читать слова. Пример:

Конечно, так четко мимика лица будет видна не всегда:

Фрагменты эти были приведены специально, чтобы запутать вас и навязать, казалось бы, очевидную точку зрения о том, что лучше видеть лицо говорящего, чтобы понять то, о чем он говорит. Мы находимся, однако, не в научной среде. Реальные науки позволяют говорить об устойчивых закономерностях. Обучение языку – скорее, полное противоречий искусство. Давайте убедимся в том, что иногда лицо говорящего способно ввести в заблуждение. Это так называемый ‘McGurk effect’. 

At any one movement we are being bombarded by sensory information. Our brains do a remarkable job making sense of it all. 
It seems easy enough to separate the sounds we hear from the sights we see. 

Сейчас вы убедитесь в том, что пословица ‘seeing is believing’ имеет несколько иной смысл – то, что мы видим, может ввести нас в заблуждение:

But there is one illusion that reveals this is not always the case. Have a look at this. What do you hear? –Ba-ba-ba- But look what happens when we change the picture. Ba-ba-ba- And yet, the sound hasn’t changed. In every clip you are only ever hearing ‘ba’ with the ‘b'. It’s an illusion known as the McGurk effect. Take another look. Concentrate first on the right of the screen, now to the left of the screen. The illusion occurs because what you are seeing clashes with what you are hearing. In the illusion what we see overrides what we hear, so the mouth movements we see as we look at a face can actually influence what we believe we’re hearing.
If we close our eyes we actually hear the sound as it is. If we open our eyes we actually see how the mouth movements can influence what we’re hearing.

Любопытно, что демонстрация этого эффекта ученикам в России стабильно показывала, что вместо ‘ba’ они слышат ‘па’. А вы как слышите?

Переведите предложение: What's most interesting about the McGurk effect is that, even when the viewer knows what's happening, it still works. In other words, even though I know it's an illusion, my brain can't seem to turn off the effect.

В начале сюжета прозвучала фраза, вторую часть которой нужно постараться запомнить с помощью тренажеров к этому модулю. Вот эта фраза:

But there is one illusion the reveals THIS IS NOT ALWAYS THE CASE.

Есть одна иллюзия, которая показывает нам, что так не всегда. Эта фраза (содержащая ‘case’) в английском языке используется и тогда, когда речь идет о прошлом или будущем. В обоих случаях – при отрицании и утверждении.

We hope that this will be the case.

We are glad to note that this will be the case from now on.

This was the case when I tested it.

This was the case not only in public administrations, but throughout the economy in general.


Пример использования в предложении с утверждением.


Специализируемся на развитии навыков говорения и понимания реальной речи на слух. Используем только оригинальные материалы.