00-10. Эффект Малалы или обращение директора школы

Pakistan, Taliban, Education, Shariah law

by

Эффект Малалы

                                        Обращение от основателя онлайн-школы Ю.Лирмака                      KW!

Вы уже успели убедиться в том, что наша школа использует самые разнообразные источники звучащей информации для обучения английскому языку. Главный критерий ее отбора – наличие ярких образов.

Вы не заметили очевидный факт – языковые знания и навыки демонстрируют те, кто язык никогда не изучал? Это не только носители языка, погруженные в среду с рождения. Это те, кто успел пожить в этой среде хотя бы несколько лет. Но есть и другие варианты: меломаны, знающие наизусть сотни песен, любители и знатоки фильмов, осознавшие, что перевод лишает их всего удовольствия (в этой же категории любители компьютерных игр). В этой же категории те, кто интересуется тем, что происходит в мире. Особенно, если они живут в стране, где так популярно слово «зомбоящик». Все эти категории (за исключением носителей языка) никогда не ставили задачу выучить английский язык. Он был своеобразным побочным продуктом интереса к миру в широком смысле. Еще в 70-е годы прошлого века я заметил, что нелегальные торговцы виниловыми пластинками (т.н. «фарцовщики») имели лучшее произношение, чем преподаватели английского языка. «Глушилки» не давали послушать «The Voice of America» или ВВС на русском языке, что стимулировало учить английский. На русском языке глушили весь сигнал – от освещения событий в мире до музыкальных передач. Но все равно, как тогда говорили, «Есть обычай на Руси – ночью слушать Би-Би-Си». «Глушить» сигнал – это ‘to jam the signal’.

Сейчас можно много услышать голосов людей, которые постоянно повторяют, что они «устали от политики». Во-первых, новостные каналы – это не только политика. Посмотрите короткую нарезку из CNN и ВВС:

Во-вторых, интересным может быть все, если быть в курсе событий. Можно поверить «уставшим» от новостей, если они уже выучили английский язык, но таковых очень мало – однажды попробовав, процесс никто не останавливает. Остальным нужно хотя бы попробовать. Посмотрите сюжет начала 90-х о ВВС, где работали выходцы из СССР                    KW!

Итак, советские и российские журналисты практически никогда не могли освещать мировые события: в годы коммунизма и 21 века они занимались пропагандой, а в эпоху оттепели (thaw) и свободной журналистики всех интересовали только внутренние дела. Поэтому трудно поверить в то, что незнакомые с английским языком могли от чего-то «устать».

Огромная коллекция материалов, лежащая в основе нашей онлайн-платформы, образовалась в результате многолетнего просмотра, анализа и редактирования материалов новостей и научно-популярных фильмов. Все началось с намерения составить словарь военных терминов, когда началась война в Ираке – мое удивление вызвало участие в боевых действиях американской 7th Cavalry… С тех пор в результате ежедневного редактирования новостей собрана база фрагментов, представляющая практически весь английский язык.

Тысячи слов, пословиц, идиом, характерных конструкций – все это теперь в вашем распоряжении! В них нет ничего «политического», т.е. вы не «устанете».

На предыдущих занятиях вы убедились в том, что мы используем кинематограф и музыкальные произведения. Но все это существует в неразрывной связи с реальностью!

Довольно давно вышел своеобразный мультфильм Team America, несколько лет назад зрители увидели фильм, пародирующий северокорейского лидера. Посмотрите сюжет ВВС и постарайтесь увидеть очевидную связь между мультфильмом и сюжетом новостей. 

-Mr. II, I was supposed to be allowed to inspect your palace today, and your guards won't let me into certain areas. - Hans, Hans. We've been through this a dozen times. I don't have any weapons of mass destruction, okay, Hans? -Then let me look around so I can ease the U.N.'s collective mind. - Hans, you're breaking my barrs here. Hans, you're breaking my barrs. - I'm sorry, but the U.N. must be firm with you. Let me see your whole palace or else. - Or else what? - Or else we will be very, very angry with you. And we will write you a letter telling you how angry we are.

В этом диалоге отражена беспомощность ООН перед диктаторами. Только США способны им противостоять, но авторы мультфильма очень критически относится к тому, как это делается. В самом его начале Team America освобождает парижан от террористов, взрывая  в ходе «спасательной операции» Лувр и Эйфелеву башню. Кстати, Ханс Бликс – реальная фигура (занимался, в частности, инспекциями в Ираке). Мистер ‘Il’ – это «Мистер Ир» (обращение к Ким Ир Чену), вторая буква – L. Далее, в речи кукольного диктатора все L звучат, как R: barrs=balls, etc 

Постарайтесь также запомнить, что weapons of mass destruction – это WMD.

The German Intelligence certainly believed that there was WMD…Iraq had used WMD against its own people and against its neighbor Iran. 

Как видите, американцы, умеют смеяться над самими собой. Смех, конечно, помогает учить английский язык. Как и печальное: это обложка книги, посвященной преступлению режима С.Хуссейна против мирных курдов – граждан Ирака.

Помните ‘Iraq had used WMD against its own people’? Речь об уничтожении с помощью химического оружия около 5 тысяч курдов в городе Halabja. Знаете Хиросиму и Нагасаки? Не останавливайтесь! Кстати, есть еще и Дрезден…

В любой аудитории можно провести провокационный эксперимент. Сначала спросить, был ли бы им интересен сюжет о пакистанской девушке, которая не смогла опубликовать написанную ей книгу? Почти всем тема кажется скучной, что вполне естественно. Но после рассказа о Мала́ле Юсуфза́й, сопровождающимся показом видео все меняется. У многих дам появляются слезы на глазах. Не видел слез у мужчин, но лично я восторгался шестнадцатилетней девушкой, в которой идеалы свободы так переплетены с жаждой образования и желанием дать все это остальным членам общества. За свои идеалы она чуть не поплатилась жизнью и … получила Нобелевскую премию.

В следующем модуле будет разъяснено, какое это все имеет отношение к английскому языку. Малала, кстати, потеряла в результате ранения слух, поэтому для восстановления речи ей пришлось сначала восстановить способность слышать других людей.

Однажды в аэропорту Токио мне удалось сделать эту фотографию

Для того чтобы путешествовать по миру, нужно иметь любопытство и здоровье. Кроме этого, конечно, деньги. Если их нет, можно познавать мир с помощью того же любопытства, изучая его дистанционно. Если у вас пока нет любопытства по отношению к миру, то мы вам поможем – у нас отличные преподаватели. Анатоль Франс сказал: “The whole art of teaching is only the art of awakening the natural curiosity of the young mind for the purpose of satisfying it afterwards.”                                                                                        

За двести лет до Малалы другая уникальная девушка написала: ‘Learn from me … how dangerous is the acquirement of knowledge, and how much happier that man is who believes his native town to be the world, than he who aspires to become greater than his nature will allow’. Это слова Мэри Шелли – автора романа Frankenstein, or the Modern Prometheus. Она написала роман в 18 лет

Хочется пожелать того, чтобы наш курс помог тем, кто сделает осознанный выбор в пользу знаний, ‘to become greater than his nature will allow’. При этом остаться счастливыми…

Ю.Лирмак  директор школы Английский Пациент

P.S.

Сюжет из мультфильма Team America : Глава комиссии ООН по контролю и инспекциям Ханс Бликс угрожает Ким Чен Иру (Kim Jong-il), если тот не позволит ему обыскать резиденцию на предмет наличия оружия массового уничтожения (WMD): "Or else, we will be very, very angry with you, and we will write you a letter telling you how angry we are." Перевод: “А не то, мы очень сильно рассердимся на вас и письмом сообщим вам насколько мы рассержены.” Что означает ‘Or else’?

‘Or else’ используется для:

1.           выражения того, что случится, если что-то не будет сделано:

You have to leave or else you will be arrested for trespassing.

Покиньте территорию, иначе вы будете арестованы за незаконное проникновение.

2.           введения альтернативы:

He either thinks he can't do it or else he just isn't interested.

Он либо думает, что не может сделать это, или ему попросту неинтересно.

3.           в разговорной речи для выражения угрозы. О реальной угрозе зачастую умалчивают:

Do what I say or else!

Делай(те), что я говорю или!

Специализируемся на развитии навыков говорения и понимания реальной речи на слух. Используем только оригинальные материалы.