00-04 Туризм, футбол и Анна Франк

by

Туризм, футбол и Анна Франк

Почему вы должны верить написанному ниже? На первом курсе автор этих строк хотел забыть о химии как школьном предмете, но через пару лет уже занимался квантовой химией. В школе учил немецкий, но, будучи аспирантом-физиком уже вел английский кружок, а позднее открыл несколько языковых школ, включая онлайн-школу. А также успел позаниматься международным торговым бизнесом и открыть еще в 90-е годы турфирму, работающую до сих пор. Жизнь непредсказуема. Если получить хорошее образование, то из-за множества возможностей она еще более непредсказуема. Возможно, теперь вы верите больше. Эти строки изначально предназначались студентам геолого-географического факультета, изучающим краеведение и туризм. Если вы думаете, что будете создавать или продавать туристскую (пишется так!) продукцию, то это не означает, что и английский язык нужно учить только на таких материалах:

Нужно не только знать географию и историю, но и основу экономики ведущих стран, а также интересоваться политикой. Об угрозах исламского фундаментализма нужно знать, как туристам, так и руководителям турфирм. Это очевидно. Но есть и более тонкие вещи, которые вы поймете после этого модуля. Вернемся в передачу канала CNN об Амстердаме. Намеренно опущены пока первые два слова, с которых начинается фраза ведущего:

… how wonderful it is that nobody need wait a single moment before starting to improve the world.  I think Reinier is exactly the sort of person she had in mind. His little boat is a comedic delight. See it and smile. The perfect way for me to see the seven bridges. 

Для того чтобы научиться говорить и писать по-английски, нужно сначала научиться понимать реальную речь. О причинах непонимания на слух прочтите здесь:

https://www.englishpatient.org/share/modules/CZ7oyj0I6u

Если на это времени нет (т.е. время есть на все, кроме английского), то поделюсь лишь следующим наблюдением: вы не слышите ‘wrote’ потому, что привыкли видеть слова написанными, а не произнесенными. Наша платформа призвана это исправить. Но главный секрет в том, что перед ним стоит слово Anne – имя, которое знают все, кто знаком с Амстердамом. Если добавить фамилию Frank, то у образованной части человечества не возникает проблем с ассоциациями. Если Anne Frank вам ничего не говорит, то к вам претензий нет – в российских школах историю Анны Франк не изучают. Как вы увидите ниже, на цивилизованном Западе тоже не без проблем, не говоря уже о других частях света. Но вы пришли в хороший университет – пробелы будут заполнены. Итак, видео начиналось со слов ‘Anne wrote’. Смотрим те кадры, которые ему предшествовали. Ведущий прощается с руководителем LGBT-community и идет дальше:

We say our goodbyes and I walk a few steps to another of Amsterdam’s most important reminders - Anne Frank’s House. For me coming here is not an option, it is a must. In this building the unique testimony of Anne’s life under Nazi occupation has been brought to life.

Запомните фразу ‘It is not an option, it’s a must’. «Must» здесь существительное. Когда вас будут принимать на работу, скорее всего, вы увидите фразу English is a must. Возможно, вы вспомните тогда, что не перешли по указанной выше ссылке на модуль, в котором речь идет о причинах непонимания реальной речи на слух....Далее, не удивляйтесь тому, что тема модуля постепенно переходит в нечто совершенно иное. Ведь это нормально, так как мир не состоит из «топиков», а Амстердам – это не только туризм.

Посмотрите короткий фрагмент из фильма о двух влюбленных подростках, которые больны раком. Они поехали в Амстердам, чтобы встретиться с автором книги о том, как победить недуг. Фильм называется The Fault In Our Stars. Возможно, Вы его видели – в России его называют «Виноваты звезды». Молодые люди посчитали для себя необходимым посетить невеселое место под названием Anne Frank House:

I'm afraid there's no elevator. - Oh, um, that's alright. - No, there are many stairs. Steep stairs. - I can do it. - Shall we? - This is the bookcase that hid the Frank family and four others. - You're a champion… That's enough…. We're at the top. That's it.

Слово ‘fault’ легко запомнить на основе фразы ‘It’s not my fault’(не моя вина), хотя ‘fault’ – это не только «вина», но и «недостаток» или даже «дефект». Никогда не пользуйтесь англо-русскими словарями – рискуете выучить англо-русский язык и точно никогда не почувствуете всех оттенков слова. Рекомендую словарь https://www.merriam-webster.com/dictionary/fault

Геологи, географы, да и просто образованные люди, должны обязательно знать последнее значение… Видео примеры есть в этом модуле https://www.englishpatient.org/share/modules/rGgfF3MCX1

Вернемся в Амстердам. Точнее, в его главную достопримечательность:

I meet the museum director Ronald Leopold, one of guardians of her diary and legacy. What do you want me to see, experience and understand from this place today? - I think the most powerful feature of this house is its emptiness. We’re probably the only museum in the world that has not much else to offer than empty spaces. An emptiness that tells us that Ann Frank is not with us anymore. She died in a concentration camp at age 15 in 1945. An emptiness of a father who had lost his entire family, it’s an emptiness that tells us that this gorgeous city has lost almost 70000 of its inhabitants for one single reason - they were Jewish.
These 1.3 million visitors that come to the Anne Frank House every year, most of them very young, half of our visitors are under the age of 30. I think it’s incredibly important to learn about what happened during the Second World War and the Holocaust. And since it’s very difficult nowadays ah… to put that into the curriculum in many schools, this is wonderful point of entry for many young people to learn about the history.

Директор музея сказал, что в учебные планы многих школ трудно включить изучение дневника Анны Франк. Кто-то может подумать, что этому причиной является сопротивление родителей мусульман, имеющих особое отношение к Холокосту (в Европе они иногда пытаются исключить свинину из школьных столовых и образ Piglet из сказки о Winnie-The-Pooh). Но это в данном случае не так: в дневнике содержатся анатомические наблюдения взрослеющей девушки-подростка над своим телом, которые возмутили многих родителей. Эти наблюдения описаны на половине страницы дневника, но из-за них в некоторых учебных заведениях США (Техас, Мичиган) книги изымались из библиотек как содержащие порнографию. Интересны мотивы «комитета по учебникам» из Алабамы, которые в 1983 году призвали к отказу от книги из-за того, что она "a real downer." downer = an event or experience that makes you unhappy. Пример: You lost your job? That's a real downer!

Досмотрим «туристский» фильм об Амстердаме, после чего обсудим еще один мотив отказа от дневника А.Франк. Во-первых, надо четко представлять, с какими странами граничит Голландия. Во-вторых, понять суть разной степени преследования евреев в соседних странах.

263 Prinsengracht. This was the sanctuary for the Franks who fled Frankfurt, Germany in 1943 to the safety of Amsterdam. The museum director of the Anne Frank House is my guide. - One of the reasons that they were finally trapped here in this country is the fact that they were absolutely sure they would be safe here. That Holland would stay out of the war like it stayed out of the First World War, it would stay out of Second World War and they felt completely safe…

Помимо «анатомической» есть еще одна проблема включения дневника Анны Франк в школьную программу. Правда, она имеет место только в странах Ближнего Востока (Middle East). Дело в том, что дневник является общепризнанным в мире доказательством Холокоста. Прочтите этот материал с сайта Дома Анны Франк: Many children in the Middle East learn at school that the diary of Anne Frank is a forgery. There are books, pamphlets and websites claiming that the diary is a forgery, that it is written by people other than Anne Frank herself, and that it was partly written with a ballpoint pen. These are lies.

Holocaust denial does not only take place in the western world, but also – and in recent years increasingly – in the Middle East. There it is mainly used as a weapon in the struggle against the state of Israel. Sowing doubt about the fate of the Jews during the Second World War, and proclaiming that the diary of Anne Frank is not authentic, is done primarily to ‘prove’ that the Holocaust is “Zionist propaganda”. In this way, people try to undermine the state of Israel‘s right to exist. In Iran, the denial of the Holocaust is even official state ideology, but in the Arabic world too – and increasingly in Turkey – Holocaust deniers are presented in the media as serious scientists.  https://www.annefrank.org/en/anne-frank/go-in-depth/authenticity-diary-anne-frank/

Закончим голландскую часть этой тематики видео об истории:

One of the reasons for sure was the fact that Holland had a very anti-Semitic SS regime compared to Belgium and France where the German army was in charge because they were preparing the attack on Great Britain and all the priorities for Germans and Belgium and France were military.      

Перенесемся в Италию и вспомним название этого модуля. Что общего может быть между жертвой Холокоста Анной Франк и футболом? Эта фраза звучит так: «what do football and Holocaust victim Anne Frank have in common»? Оказывается, связь есть, так как антисемитизм, скорее всего, переживет футбол: 

Now, what do football and Holocaust victim Anne Frank have in common? — Nothing, obviously, right? Well, they shouldn't. But an incident in Italy is combing exactly those two things and it's caused a whole lot of controversy. These stickers show Anne Frank wearing the jersey of Italian team “Roma”. They were put there by fans of city rivals Lazio, along with anti-Semitic language. Now, as you would expect, there’s been widespread criticism, including from the president of Lazio himself. In the last few minutes, the club has been playing and the team has come out wearing pictures of Anne Frank as a show of support. So, going against their fans, saying this is not acceptable. Let's get the latest on this. Delia Gallagher is live in Rome. They're playing right now . What reaction have we seen and heard and tell us about the tribute that took place as well? — Well, Hala, I think it must be one of the first times we've ever seen in a stadium - an excerpt from Anne Frank's diary being read out. Two things happened before the game this evening. You mentioned one of them. The team came up for their warm-up wearing T-shirts with a picture of Anne Frank. Underneath that it says no to anti-Semitism. And then just before the game, the stadium stood for a moment of silence. And during that moment of silence, an excerpt from the diary, which is so well-known and loved by many people around the world, of Anne Frank was read out at the stadium. 

Упомянута спортивная одежда Jersey: an often loose-fitting shirt that is worn by a member of a sports team as part of a team uniform and that typically has the athlete's name and number on the back a football jersey

Выше описана простая история: после антисемитских выступлений команда надела футболки с портретами Анны Франк. Во время минуты молчания среди звучали строки ее дневника: “I see the world being slowly transformed into a wilderness, I hear the approaching thunder that, one day, will destroy us too, I feel the suffering of millions. And yet, when I look up at the sky, I somehow feel that everything will change for the better, that this cruelty too shall end, that peace and tranquility will return once more.” В знак протеста часть фанатов отвернулась и запела гимн. В результате общественного резонанса футбольный клуб решил оплачивать ежегодную поездку 200 футбольных фанатов в Освенцим.

Вернемся в Амстердам, чтобы понять, что сделало его таким притягательным для туризма городом. Вам решать, удастся ли нам при ответе на этот вопрос избежать так нелюбимой многими «политики»:

Ahoy! – Ahoy!  What is Amsterdam all about? -  Well, It’s the beauty, it is the classical buildings. It’s also the canals. And it’s, of course, the freedom, the freedom to do what you like, to celebrate life, so to speak. - This freedom… it’s what? - It’s the freedom of centuries of thinking. So that’s why, the Dutch are always into adventures. - I’ll never forget this. I’ll never forget going up the Amsterdam canals on this. – I will serenade you! Ahoy!

Ahoy! – так приветствуют друг друга в море.

В передаче об Амстердаме вы видели Ричарда Квеста – одного из лучших ведущих (anchor) канала CNN. Он также является специалистом в освещении событий в экономике, особенно авиационной отрасли. Всегда освещает подробности авиационных катастроф. Но путешествия – его любимая тема, судя по количеству передач, подобных той, фрагменты которой мы разобрали. Причем он не всегда углубляется глубоко в политику. Пример:

Как учить слова? Конечно, не через запись их в тетрадку с переводом и транскрипцией. Лучше собирать фрагменты видео с тем словом, которое вам не удается запомнить. Если вы будете работать в туризме, вы будете продавать ‘impressions’ – впечатления. Допустим, что вам трудно запомнить глагол ‘to impress’… У нас на платформе вы найдете все, что надо для запоминания – от мультфильмов до голливудской продукции:

You can smell all that? You have a gift! - This is Emile. My brother. He’s easily impressed. -  So, you can smell ingredients? So what? - This is my Dad. He’s never impressed. He also happens to be the leader of our clan.

Есть хорошее слово – edutainment. Нужно учиться так, чтобы было весело и интересно, чтобы слова и фразы закреплялись с помощью impressions. Очень помогает смех:

Идиома ‘on the fritz’ используется, главным образом, в США, причем в последние десятилетия все меньше и меньше. Однако помощью смешной рекламы вы ее легко запомните, и вас не удивят такие фразы: yesterday my fridge went on the fritz, his stress wasn’t helped by the air conditioner being on the fritz. 

Итак, нужно научиться ‘smell ingredients’ – в изучении языка и в мироощущении, так как мир наиболее полно изучается на мировом языке. И тогда не только город, но и весь мир ярче пары ингредиентов, упомянутых Ричардом Квестом в самом начале программы об Амстердаме:

Is it more than just a bong and a bonk?

No comments…

Ю.Лирмак

PS

Если у кого-то возникло отвращение и возмущение от аббревиатуры из четырех букв, упомянутой в начале модуля, то прошу заметить, что на таких же чувствах основаны душевные порывы, объединение которых в общественные системы заканчивается Освенцимом.

Специализируемся на развитии навыков говорения и понимания реальной речи на слух. Используем только оригинальные материалы.