00-01 Rocket science

by

Rocket science (I)

Читая все написанное ниже, постарайтесь пока не задавать себе вопрос о том, какое это отношение имеет к изучению английского языка. Ответ будет в самом конце модуля.

Автор этой фразы не просто очень богат: он вложил часть своего состояния в собственную авиакосмическую компанию. Обычно фразу It’s not a rocket science говорят, когда хотят подчеркнуть, что рассматриваемое дело большой сложности не составляет. Есть варианты: You don't need to be a rocket scientist. Investing is not a game where the guy with the 160 IQ beats the guy with a 130 IQ. (Warren Buffett).

Так вот задача овладения английским – это тоже не rocket science, если делать это правильно. В основе всего лежит удовлетворение любопытства, а не прагматическая цель. Подробно эта философия изложена в этом модуле: https://www.englishpatient.org/share/modules/arwkUi5ztV

Если вы примите эту философию, то вам будут часто возражать, говоря, что гораздо более сильным стимулом является практическая необходимость. Платформа до ее применения в ТГУ была основой работы частной школы, одним из лозунгов которой был «Английский для свободных людей». Это те, кто учит язык не для сдачи экзаменов. Те, кто путешествует и получает информацию из мировых СМИ на планетарном языке. Частная школа давала возможность ученику познакомиться с методами школы с помощью бесплатного пробного урока с преподавателем. Преподаватель во время урока сообщал ученику идеи, которые изложены здесь:

https://www.englishpatient.org/share/modules/XgwDSBvi4k

Многие вам будут говорить о том, что лучше всего учить язык методом погружения в среду. В Гонконге десятилетиями проживает множество англичан, которые так и не выучили китайский язык, несмотря на идеальные условия: погружение в среду и практическую необходимость. Возможно, вы подумали: необходимости нет, так как английский в Гонконге – второй государственный язык. Но только 3% населения считает английский приоритетным языком общения. Треть населения считает английский вторым языком , т.е. есть много тех, кто говорит только на китайском, несмотря на частичное «погружение» и очевидную практическую необходимость говорить по-английски. Вернемся к нашим ракетам. Посмотрите замечательный ролик:

Awesome. It's one of those really overused words. But there’s genuinely no other way to describe, to comprehend this great cathedral as it leaves Earth. You watch amazed, one in a million and you hear almost nothing. And then after 20 seconds something really incredible happens. It hits you, this wall of sound and, you know, your stomach actually turns to jelly. And that's from 3 miles away.

Слова красивые, но физики и инженеры заподозрят что-то не то: как в упомянутом миллионе людей, так и в соответствии между милями и секундами. Миллион зрителей разместить на смотровой площадке невозможно, разбрестись по округе им вряд ли дадут. Ну а помножить скорость звука на 20 секунд и сравнить с тремя милями можно, будучи гуманитарием. Они, конечно, могут слабо возразить: это столько тех, кто смотрит по телевизору. Но в этом случае, во-первых, их должно быть больше, а во-вторых, не у всех дома настолько мощная акустика, чтобы превратить животы в jelly… Теперь представьте: эти гуманитарии берутся обучить вас «языку профессиональной коммуникации». Прочтите об этом вредном мифе здесь:

https://www.englishpatient.org/corp/?fbclid=IwAR0VaFVps93mg-uGf7Px_oRON6p_ZjfAskFwklni3FFqaogxC2Ofrl2Tat8#/l/uxhxqb4ZBJ

Учитесь все подвергать сомнению. Английский язык – мощнейший инструмент тех, кто взял на себя мужество во всем сомневаться. Разберем еще один вредный миф. Он пронизывает не только постсоветское пространство, но и имеет место за рубежом – это миф об «основателе космонавтики» Циолковском. Загляните сначала сюда:

https://www.km.ru/v-rossii/2017/04/12/istoriya-sssr/800768-otets-kosmonavtiki-ne-tsiolkovskii-professor-meshcherskii

Потом сюда:

https://reading-hall.ru/publication.php?id=13727

Это, пожалуй, самый объективный материал о Циолковском, так как он, правдиво оценивая реальный его вклад в космонавтику, признает, что неординарность его личности. И Мещерский и Циолковский родились и работали в России. Циолковский  был продуктом советского пиара, но это не мешало Мещерскому продолжать спокойно работать. Название его магистерской диссертации - «Уравнения движения точки переменной массы в общем случае». Научитесь задавать себе вопросы типа «а как по-английски «переменная масса?». Ответ: variable mass. Мещерский защитил диссертацию в 1897 году, но еще в начале 19-го века аналогичное уравнение было записано чешским ученым Георгом Бюкуа. А также англичане У.Мур и У.Дж.Стил.  Иногда «уравнение Циолковского» встречается и в западных источниках:

By the 16th century fireworks were becoming popular in Europe, where Bavarian firework maker Johann Schmidlap may have been the first to invent a working step rocket.  They were used for launching fireworks higher into the air by nesting a smaller rocket inside the initial one that would fire when the first ran out of fuel.  In 1888 Swedish inventor Gustav de Laval designed a converging-diverging nozzle. He used it for accelerating steam to supersonic speeds for use in high-speed turbines, but today it is used most commonly in modern rocket engines. The converging section of the nozzle increases the speed of the flow until it reaches sonic speed at the throat. From here the cross-sectional area increases and the flow becomes more and more supersonic.  De Laval wasn't setting out to make rockets but turbines and milk separators. It's funny to me to think that one of the most pivotal steps in rocket history was made by a man who was trying to find ways to separate milk and cream. In 1897 a Russian recluse by the name of Konstantin Tsiolkovsky derived what he called formula of aviation now known as Tsiolkovsky rocket equation. It relates the change in velocity of a spacecraft with the effective exhaust velocity of the fuel and the initial and final mass of the rocket. In the same year Ivan Vsevolodovich Meshersky published his formula describing the dynamics of a body of variable mass.

Обратите внимание на слово “recluse”, с помощью которого описан облик Циолковского. Оно означает «отшельник, затворник»…

Никогда не доверяйте полностью технологии автоматического распознавания речи и наложенным на их основе субтитрам. Непонятно почему в кадре появляется Сикорский – талантливый русский инженер, построивший много моделей самолетов, но главное – вертолетов. Это скриншот из видео с ютюба:

Сикорский вовремя уехал из России, так как наверняка был бы расстрелян коммунистами вследствие его популярности и близости к царю. Он известен, прежде всего, своими вертолетами, построенными в США. Изучайте историю инженерии. Разве не интересно узнать о том, что Сикорский еще подростком изготовил по чертежам на листовке террористов бомбу и взорвал ее? То, что он едва остался жив, когда поджег ложку с нитроглицерином? Почти вся информация на английском, поэтому, удовлетворяя интерес, вы будете продвигаться в овладении языком. Кстати, в MIT профессора очень много времени уделяют истории открытий и изобретений, постоянно отсылая студентов в музей науки. Изучите подробно слова предыдущего видео. Все они нужны, как для овладения General English, так и для профессии инженера. Если вы изучили материал, на который выше приведена ссылка, то прилагательное pivotal вам должно быть уже известно.  Далее, запомните фразовый глагол “to run out” https://www.englishpatient.org/share/i/to-run-out   Пользуйтесь этим нашим ресурсом – на нем все идиомы, пословицы и фразовые глаголы снабжены примерами. Учиться можно только на примерах. Вернемся к «уравнению Циолковского»:

Когда-то нужно начинать интересоваться тем, как произносить формулы. Например, m1/m2 это “m1 over m2” или “m1 divided by m2”. По поводу логарифма прочите здесь: https://math.stackexchange.com/questions/2338447/how-is-ln-pronounced-by-english-speakers#:~:text=For%20ln%20I%20just%20say,it's%20rare%20that%20I%20do.

Циолковский владел арифметикой, алгеброй и совсем немного началами высшей математики. Поэтому причислять его к серьезным ученым можно с большой натяжкой. В СССР было множество настоящих ученых и инженеров. Очень много для космонавтики сделал Ф.А. Цандер, который не только реально конструировал и изготавливал ракеты, но и описывал свои мечты не хуже Циолковского. Цандер не бредил подобно Циолковскому об уничтожении несчастливых людей и животных, а также оплодотворении женщин только с помощью лучших особей рода человеческого. Страстью Цандера был Марс. Он работал, кстати, с инженером Королевым. Не верьте пропагандистским материалам о том, что Королев набрался идей у Циолковского. Во-первых, инженерных идей, собственно, никаких нет. Во-вторых, Королеву в момент их встречи могло бы быть 23-24 года, когда он еще ничего не понимал в «космической» теме. Да и сам факт встречи  историки подвергают сомнению. На Королева главное воздействие оказала практическая работа с Цандером, а позднее – с Туполевым.  Запад, кстати, никогда не оспаривал реальных достижений СССР:

Launching a rocket into space is one of humankind's crowning achievements. Although they come in many different shapes and sizes, all rockets are propelled by engines that produce thrust. The rockets that launch into space are made up of four major systems, based on function. The structural system makes up the frame that holds the rocket together and consists of the cylindrical body, nose cone, and fins. Next, the propulsion system takes up the most amount of space and includes the rocket engine, fuel, and oxidizer. The payload system depends on each mission and consists of anything a rocket is carrying into space, like a spacecraft, satellite, or human being. Lastly, the guidance system is made up of radars and computers that provide stability for the rocket and control maneuvers in flight. In order to launch into space, all four of these rocket systems must work together to overcome the force of gravity. The launch begins when the rocket's propulsion system starts to generate a massive amount of thrust. Thrust is the force produced by burning fuel as exhaust gases escape through the engine. Once the rocket generates more thrust than its own weight, it lifts into the air to begin its powered ascent. During this phase of the flight, the weight of the rocket will constantly change as fuel continues to burn off. As a result, most space bound rockets use a technique called staging to reduce dead weight and increase efficiency. The method involves breaking off a large rocket into two or three smaller rockets that fall away at different stages of the launch. As the rocket continues into orbit, its sophisticated guidance system maintains balance and steers to keep the flight trajectory on track. At the correct altitude and speed, the upper stage engine cuts off, completing the rocket's journey from Earth's surface into orbit.

Поработайте над этим видео самостоятельно, выписывая новые слова и разбираясь в смысле фраз с точки зрения физики и инженерии. Давайте немного отвлечемся на третий закон Ньютона:

The term “rocket science” is often used to describe a concept that is quite difficult to understand. But in this video we are going to explain the technology behind rockets and rocket engines in a simplified scientific manner. To keep the rocket moving you have to eject from a huge amount of mass at high speed. This is simply Newton's third law of motion. The greater the momentum the rocket loses, the more force or thrust on the rocket.

Среди этих предложений с точки зрения английского языка интересно последнее: The greater the momentum, the more force. Третий закон Ньютона потихоньку стал использоваться всеми, кто запомнил фразу «действие равно противодействию»: «За этот закон, скорее всего, Ньютон и снискал себе почет и уважение со стороны не только естествоиспытателей, но и ученых-гуманитариев и попросту широких масс. Его любят цитировать (по делу и без дела), проводя самые широкие параллели с тем, что мы вынуждены наблюдать в нашей обыденной жизни, и притягивают чуть ли не за уши для обоснования самых спорных положений в ходе дискуссий по любым вопросам, начиная с межличностных и заканчивая международными отношениями и глобальной политикой. https://elementy.ru/trefil/22/Zakony_mekhaniki_Nyutona

Пример использования образа в анонсе серии передач об экологических проблемах планеты:

For every action there is an equal and opposite reaction. It’s one of fundamental laws of physics, of nature. Nothing occurs in the vacuum in the natural world. There are ripple effects, and that is putting your planet in peril.

Для описания взаимодействия тел в космосе важен закон сохранения импульса, который является следствием второго и третьего законов Ньютона. Поработайте с этим коротким текстом:

Conservation of momentum: general law of physics according to which the quantity called momentum that characterizes motion never changes in an isolated collection of objects; that is, the total momentum of a system remains constant. Momentum is equal to the mass of an object multiplied by its velocity and is equivalent to the force required to bring the object to a stop in a unit length of time. For any array of several objects, the total momentum is the sum of the individual momenta.

https://www.britannica.com/science/conservation-of-momentum

Обратите внимание на множественное число, когда говорят о сумме моментов:  momentum- momenta. Еще пример: phenomenon-phenomena

Вы заслужили небольшой отдых:

Anthem to Jockey Mother. You read? – Jesus, Alex. Thank God. We thought you were dead. What happened? I had to make a wee sacrifice to the Great Nothing. But I’m still breathing. Well, thank the fucking Lord. So, you still need a hand? – Funny you should ask…but I got things under control. Just get a few beers chilling, Bill. 

Anthem – в данном случае, видимо, позывной (возможно, название корабля), но это слово означает «гимн» (страны, команды). Слово hymn относится к религиозному пению, причем “n” на конце не произносится.  Wee sacrifice – совсем маленькая жертва. По поводу Great Nothing прочтите здесь: https://en.wikipedia.org/wiki/Bo%C3%B6tes_void Что касается иронии по поводу фразы “you still need a hand”, то вам придется свыкнуться с мыслью о том, что значений у слова hand много: это и «стрелка часов», и «помощь» в данном случае. “Hands” – команда корабля. Запомнить все это, записав в столбик невозможно. Можно запомнить на основе ситуации, подобной той, с которой вы только что познакомились…

В одном из предыдущих видео звучала фраза «the propulsion system takes up the most amount of space and includes the rocket engine, fuel, and oxidizer». Полезно в связи с этим послушать немного о химии процессов, происходящих в гипотетическом ракетном двигателе на метане:

And lots of rocket propellants are made of mixtures. Mixtures of the fuel with an oxidizing material such as oxygen.  And when we’re designing   a rocket propellant, one of the most important things is to understand the right proportions of fuel and oxidizer. And what you’re seeing here is a chemical reaction between the methane and the oxygen from the air. So you ask yourselves: what is the best proportion of methane and oxygen to have the biggest energy release? Well, you can answer this by looking at the chemistry of this chemical reaction. So this is the model of a molecule of methane. So it consists of a carbon atom attached to four atoms of hydrogen. Now, when the methane burns, the methane molecules react with oxygen molecules. So here’s the molecule of oxygen. It has two atoms of oxygen joined by this bond. What happens when the methane burns, is that bonds in these two molecules break and the atoms come together in different combinations. In particular, the carbon reacts with oxygen to make carbon dioxide. As the name suggests, carbon dioxide has one atom of carbon, two atoms of oxygen. So for the carbon to burn, each molecule of methane will need two atoms, in other words one molecule of oxygen for complete combustion. So, that’s the carbon. What about the hydrogen? Well, there are four hydrogen atoms, and they can react with oxygen to form water, and the formula of water is, I’m sure you all know, is H2O. That’s two atoms of hydrogen to each atom of oxygen. So, for the hydrogen to burn completely you have four atoms of hydrogen. They need to react with two more atoms of oxygen to make two molecules of water. So in total for every molecule of methane we need two molecules of oxygen.  

Очень важно, чтобы вы сфокусировались на правильном произношении артикля THE перед словами “atom”,“oxygen” и “air”. Возможно, это вас удивит, но есть большая вероятность того, что вы не знаете, как произносить его и перед такими словами, как “carbon”, “chemistry”, etc. Загляните обязательно сюда: https://www.englishpatient.org/share/modules/DbeEtH0Jf2

Обратите также внимание на то, как лектор произносит слово “methane”. Американский вариант предполагает другой гласный звук после  “m”. На следующем видео британец и американец по просьбе автора этого модуля произнесли фразу “methane is a volatile gas”:

Американец еще и “beware” добавил, но самое интересное – другое: как он произнес слово “volatile”? В американском варианте английского это слово звучит иначе. Обращайте внимание на эти детали, но пусть они вас не беспокоят – разница между вариантами на порядок меньше, чем отличия русского языка от украинского и белорусского. Фраза про неустойчивый газ метан выбрана специально, так как вероятность встретить два таких слова рядом невелика. Гораздо важнее знать смысл слова “volatile”. В русском языке прилагательное «волатильный» используется только в экономике. В английском спектр гораздо шире. Есть еще одно интересное слово, которое обязательно должны знать физики и инженеры – buoyancy. Если вы думаете, что это только «плавучесть» предмета, то не поймете, почему метан, поднимающийся со дна океана, может привести к тому, что в Бермудском треугольнике пропадают корабли:

This is rare footage of the sinking oil rig, The West Vanguard in 1985 in the North Sea. The bubbles around the rig are methane escaping from the sea bed. It was sinking because methane, when it mixes with water, makes that water lose its buoyancy.  If a man fell into that bubbling sea, he would think like a stone even if he were wearing a life jacket. If gas can sink oil rigs, can it also sink ships? Is this the answer to the mystery of the Bermuda Triangle?

Подведем некоторые итоги. Выше был обещан ответ на вопрос о том, какое отношение все изложенное имеет отношение к изучению английского языка. Скорее всего, многих возмутили материалы, ставящие под сомнение гениальность «отца космонавтики». Это делалось намеренно: новый язык сам по себе выучить невозможно, так как мозг не сможет просто так записать в свои нейроны список слов, правил и исключений. Для этого нужна опорная информация. Желательно, та, которая не оставит вас безразличными. Не важно, что будет «связующим материалом» - уязвленное чувство патриотизма или интерес к химическим превращениям в ракетном двигателе. Главное, чтобы вам была интересна тема, так как языковые знания и навыки являются всего лишь побочным продуктом этого интереса. Часто этот интерес базируется на фильмах и песнях, но мы все-таки в университете, и просто обязаны иногда задумываться о более высоких материях. В следующем небольшом модуле мы поставим точку в теме роли «ракетных отцов» в процессе выхода человечества в космос. А модулей о песнях, фильмах на платформе множество…

PS

Если вы сможете понять и запомнить 60-70% того, что использовано в этом модуле, то вы совершите гигантский скачок в овладении английским языком. Пусть пока на пассивном уровне. Для активизации на платформе есть тренажеры. Есть общение с преподавателем на занятиях…

Специализируемся на развитии навыков говорения и понимания реальной речи на слух. Используем только оригинальные материалы.