Match – не только «матч», proof – не только «доказательство».

О словах “proof” и “match” для тех, кто учит язык не по требованиям «государственного стандарта».

by

Этот модуль не содержит никакой интриги. Его цель – помочь расширить ваш словарный запас при условии, что вы уже способны описать этот предмет:


Это требование вполне естественно, так как наращивать словарный запас легче «послойно». На коробке спичек написано “waterproof”, что в данном случае говорит о том, что они «непромокаемые». Словарь Мюллера слово “proof” после главного значения («доказательство») дает нам также и эти: непроница́емый (against); непробива́емый; поддаю́щийся (лести и т.п.)

В русском языке используют слово «дуракоустойчивый», хоть WORD и подчеркивает его красной линией. В английском слово “foolproof” звучит несколько мягче:


Раз уж мы договорились учить слова «слоями», то теперь можно обратить внимание на то, что слово “proof” может быть и глаголом: де́лать непроница́емым (словарь Вебстера). Теперь фразы типа “acid proof” или “bullet proof” не застанут вас врасплох, но как насчет


У слова “proof” есть еще одно значение – «крепость», если речь о спиртных напитках: “100 proof whiskey”. "Proof" - это величина, равная удвоенному содержанию спирта в объеме жидкости. Пример: в бутылке с обозначением "82 proof" содержится 41 часть спирта на 100 частей всей жидкости. “Proof”: A statement of alcohol content. Proof is two times the percentage of alcohol by volume. In other words, 100 proof whiskey is 50% alcohol by volume. И, наконец, написав в своем блоге материал, я иногда забываю его “to proofread” – проверить в нем ошибки, вычитать. Sorry.

Вернемся к спичкам, вернее к слову “match”. До написания этих строк я наивно полагал, что все значения этого слова имеют в основе один образ – неких соединенных компонент. Это не так, ибо спичка (match) не имеет отношения к остальным значениям, несмотря на то, что загорается после контакта с “match box”. Спичка имеет французские и латинские корни, а остальные значения – староанглийские и немецкие: “one of a pair, an equal," Old English mæcca, "companion, mate, one of a pair, wife, husband, one suited to another, an equal," from gemæcca, from Proto-Germanic *gamakon "fitting well together" (http://www.etymonline.com/index.php?term=match).

Поясним это все на примерах:

But the way Turkey had responded to recent protests, may not match European values.

Т.е. действия турецких властей говорят о несовместимости их подходов с ожиданиями объединенной Европы в преддверии вступления Турции в ЕС. Еще примеры:

I don’t think I can match my chess success and politics.

Каспаров признает, что в шахматах он добился большего, чем в политике.

They are not match for lorries or helicopters but this is better than nothing.

Здесь речь о том, что доставка избирательных бюллетеней в горы с помощью носильщиков не сравнится с грузовиками или вертолетами…

В этом сюжете речь идет о соединении двух «половинок» - будущих мужа и жены, т.е. о сватовстве:

Matchmaking drinks where young people hope to meet their future partner. And been a career woman is not a popular move.

Мы не будем здесь касаться спортивной темы, так как “match fixing” заслуживает отдельного рассмотрения (будет модуль с таким названием).

Надеюсь, вы теперь лучше чувствуете слова “proof” и “match”.

Специализируемся на развитии навыков говорения и понимания реальной речи на слух. Используем только оригинальные материалы.