Ближайшим праздникам посвящается

О жиголо и жиголетте – героях песни “The boulevard of broken dreams”. О глаголе “to reenact”.

by

Мне было рекомендовано как-то учесть надвигающиеся праздники, посвятив им некий модуль. В целях увеличения популярности в интернете, конечно, так как праздников я не люблю. Даже «международных женских». При этом я всегда солидарен с недавно ушедшим из жизни Джо Кокером по поводу роли женщин в жизни мужчин:

Делать женщинам подарки и вообще превращать их жизнь в праздник – одно из предназначений мужчины, поэтому выделять для этого специальный день, на мой взгляд, – нонсенс. Но повод для писанины есть – и слава Богу. Есть шанс дать немного английского языка. Раз уж первым наступит другой странный праздник (23 февраля), то я решил соблюсти паритет и поздравить оба пола, так жаждущих внимания, познакомив с песней “The boulevard of broken dreams” :

I walk along the street of sorrow , The boulevard of broken dreams, Where gigolo and gigolette Can take a kiss without regret, So they forget their broken dreams, You laugh tonight and cry tomorrow When you behold your shattered dreams, And gigolo and gigolette, Awake to find their eyes are wet With tears that tell of broken dreams , Here is where you'll always find me, Always walking up and down But I left my soul behind me In an old cathedral town  The joy that you find here you borrow You cannot keep it long it seems But gigolo and gigolette Still sing a song and dance along Boulevard of broken dreams

В этой песне есть фразы, достойные запоминания. Примеры:

You laugh tonight and cry tomorrow

Here is where you'll always find me

The joy that you find here you borrow

Но есть и пара интересных слов – “gigolo” и “gigolette” .

Забавно, что текстовый редактор подчеркивает слово “gigolette” как несуществующее, но знает, кто такой “gigolo”, ведь все началось с прекрасных дам:


Даже всегда безотказный словарь Вебстера на просьбу объяснить, что такое “gigolette”, почему-то рассказывает о мужчине:

gigolo

  • 1 a man supported by a woman usually in return for his attentions
  • 2 a professional dancing partner or male escort

Зато нашел перевод с французского на болгарский:

1. разг. уличница, леко момиче; 2. пуешка кълка.

Какое-то, однако, неравноправие. Немного равенства, однако, добавляет Urban Dictionary:

Gigolette - a man(!) usually an older teen or twenty something who lives of his sister.

Пример: John has no job but always has money. No doubt he is a gigolette

Вряд ли, однако, в песне пелось о том, кто живет за счет сестры…

Такое определение “gogolo” более честное:

a man living off the earnings or gifts of a woman, especially a younger man supported by an older woman in return for his sexual attentions and companionship. http://dictionary.reference.com/browse/gigolo

Любопытно, что и этот словарь несет в себе какой-то шовинизм. Происхождение “gigolo” объясняется так: from French, back formation from “gigolette”- girl for hire as a dancing partner, prostitute, from “giguer” - “to dance”, from “gigue a fiddle”. При этом самого слова “gigolette” словарь не приводит!

Российские словари добавляют еще одно измерение к «жиголо» : сутенер, защитник проститутки.

На Сейшельских островах есть ресторан “La Gigolette”. Попробуем перевести на русский?

И, наконец, Википедия нас учит этому

gigolette (f) : shoulder of rabbit or thigh of poultry (when cooked)


Какой-то неказистый модуль получился. Хоть и информативный. Раз уж «мертвому пожар не страшен», то можно подлить масла в огонь. Не могу не поделиться в канун 23 февраля замечательным русским словом, несущем в себе почти все наши беды:


Иллюстрирует это слово видео о тех, кому нравится“reenaction”:

To reenact: to repeat the actions of (an earlier event or incident)

Многим после этого маскарада хочется настоящего “action”…

Впрочем, этим любят заниматься везде:

They are reenacting a guerilla raid in 1864 when Confederates attacked Iowa in one of those XXX battles of the civil wars.

Что за слово перед “battles”? Ответ ниже.

…bunch of people dressing up to reenact the war a 150 years ago.

Ряженые ряженым рознь. Кстати, обещанный ответ: northernmost

Дам поздравляю с 8 Марта anyway. А мужчины обойдутся. Нечего праздновать.

Специализируемся на развитии навыков говорения и понимания реальной речи на слух. Используем только оригинальные материалы.