Шоколад как самый релевантный дескриптор

Этот модуль – ответ на комментарий к модулю «Ку!». Coup, chocolate and “make out” как самые релевантные дескрипторы. Не судите строго за жестокость. Ведь фамилию героини я не выдал.

by

К сожалению, сначала вам нужно заглянуть сюда:

http://article.englishpatient.org/article.php?id=qQlNKUp9mO

В противном случае вам не понять сути спора с одной из моих бывших сотрудниц, которая упорно не желала смотреть новости, чтобы лучше знать язык. В феврале 2015 она оставила мне на фейсбуке комментарий по поводу «Ку!»:

Ой, Юрий Михалыч! Some things never change:))))) Which reminds me - someone did not know the expression " to make out". Though it appears in movies and series way more often than "coup d'etat". The problem is that you chose the details to pay attention to and make people, or even force them, believe those particular details are the crucial for their evaluation as linguists.

Я, действительно, не знал в свое время эвфемизма “to make out”, означающего

non-penetrative sex act such as heavy petting

В словаре thefreedictionary.com на 10-й позиции, действительно, стоит

to make out” = “to have sexual intercourse


Правда, романтически настроенная дамочка мне тогда сказала, что это только «целоваться», но я признал свое невежество в вокабуляре сериалов и комиксов. Другая моя сотрудница, образование которой тоже не позволяло интересоваться происходящим в мире, тоже обогатила мой словарный запас элементом студенческого сленга - “trig identity” (тригонометрическое тождество), за что я ей очень благодарен. Мы еще вернемся к той, кто ко мне обратилась «Михалыч!» Вы убедитесь, что я мерзкий и мстительный.

К чему ведет игнорирование просмотра новостей? В 2013 году бывший ректор Томского медуниверситета пригласил на корпоративный Новый год свою любимую группу “Billy’s band” , которая, по его словам, «долго жила в США» и поэтому поет по-английски естественно. Солист "Billy’s band” перед тем, как начать петь, рассказал зачем-то историю про пса, которого назвали просто – "Jesus”. Его хозяин всегда привлекал внимание, когда он, выгуливая собаку, он громко произносил ее имя. Творчество – процесс загадочный: музыкант придумал еще и то, что словo "Hallilua” пес воспринимал как команду «фас!». Трудно сказать, какие выдумки работают во время гастролей в других регионах. В youtube выложена песня "Chocolate Jesus” в исполнении "Billy’s band”, которая снабжена комментарием, вполне соответствующим ее словам:

"I Don't go to church on Sunday, Don't get on my knees to pray, Don't memorize the books of the Bible, I got my own special way, But I know Jesus loves me, Maybe just a little bit more, I fall on my knees every Sunday At Zerelda Lee's candy store, Well it's got to be a chocolate Jesus to make me feel good inside, Got to be a chocolate Jesus to keep me satisfied”.

Сравните теперь то, как певец произносит слово “chocolate

С тем, как его нужно произносить:

Учить язык по таким видео, на мой взгляд, тошно. Гораздо эффективнее посмотреть сюжет ВВС, чтобы запомнить, как правильно произносить такое важное слово:

Вряд ли вам захочется после этого сюжета произнести «чоколит». Однако есть персоналии, которые новости не смотрят и для “evaluation as linguists” не признают того, что в них говорится. Однажды я попросил даме, уличившей меня в незнании “to make out” наговорить детскую книжку для моей дочери. Я пожалел, когда послушал запись. Послушайте и убедитесь:

Видимо, уста персонажей просматриваемых ею сериалов так сильно вовлечены в “making out”, что съесть шоколадку им просто некогда… Видимо, поэтому наша героиня и осталась в неведении по поводу правильного произношения этого «редкого» слова, которого мы тоже отнесем к «релевантным дескрипторам социокультурной компетенции».

Посмотрите подборку:

Думаю, вы навсегда запомните, как произносить это «вкусное» слово. Как и дама, которая рискнула мне написать. Впрочем, “tastes differ”. 

Специализируемся на развитии навыков говорения и понимания реальной речи на слух. Используем только оригинальные материалы.