Группа полезных слов для тех, кто смотрит новости

О словах, нужных для просмотра новостей в беспокойное время: ceasefire, truce, curfew, martial law – знать всем! И только это слово – только для избранных: armistice.

by

Можно было назвать модуль более жестко: для тех, кто хочет выучить язык полноценно. Но не хотелось обижать тех, кто учит язык по сериалам, в которых мужики с огромными мечами и немытыми головами мочат драконов и друг друга. Как и тех, кто works and travels, т.е. моет тарелки в англоязычных странах.

Согласно книге американского философа Ф.Фукуямы «Конец истории и последний человек», история вершится только там, где ценность свободы и демократии не очевидна. Одним народам нравятся короли, аятоллы и религиозная полиция, другим нужен Ким (1-й, 2-й, 3-й), третьи не могут жить, не добавив к слову «демократия» какого-нибудь прилагательного, убивающего суть этого слова (“managed democracy”). Стабильность в таких странах – мнимая, т.е. временная. Рано или поздно сюжеты новостей из этих стран начинают содержать слова:

Coup, curfew, martial law, ceasefire, truce

По поводу слова “coup” нужно читать и смотреть отдельно:

http://article.englishpatient.org/article.php?id=qQlNKUp9mO

Итак, история творится там, где случаются перевороты, объявляют комендантский час, вводят военное положение…прекращают огонь и объявляют перемирие. Впрочем, слова “ceasefire” и “truce” – актуальны и в международных конфликтах. Иногда понятие «международности» размыто:

Hopes for the ceasefire in Eastern Ukraine.  Prisoners are exchanged and both sides promise to start the withdrawal of heavy weapons.

Обязательно запомните все значения слова “to withdraw”. Пригодится, когда будете снимать cash из банкомата (ATM). Глагол “to cease”, конечно, тоже. Пример: ceased to exist.

Если кто-то думает, что я обращаю внимание на «редкие словечки», то «у меня все ходы записаны»:

Ceasefire! What ceasefire? Israel has re-opened Gaza crossings as part of its ceasefire with Hamas. The BBC has learned that the Basque separatist movement ETA is declaring a ceasefire. A ceasefire between Russia and Georgia.

Есть еще одно слово “truce”, которое ближе по смыслу к слову «перемирие», но в целом оно мало отличается от «прекращения огня». Если вы игнорируете правильное произношение “th”, то попробуйте сказать по-английски «Я знаю всю правду про это перемирие». Вам это поможет…

… Netanyahu’s words that ground invasion of Gaza is still an option if…if the truce fails. And the reminder that many Israelis are still in danger – a public bus in Tel Aviv bombed just hours before the truce was announced.

Решения по поводу “truce” или “ceasefire” могут принимать военные. Никакой юридической силы эти решения не имеют. Другое дело – “armistice”. Это перемирие между странами, т.е. на этот счет существуют международные законы. Например, террористы Хамаз, нарушая перемирие, международных законов не нарушают. “Armistice” в отличие от прекращения огня и перемирия, носит долгосрочный характер. Иногда это просто конец войны. Прочтите об этом, например, здесь:

http://www.telegraph.co.uk/history/world-war-one/11222202/Armistice-Day-commemorations-live.html

Кстати, это слово произносится так:

Есть еще парочка слов, которая имеет более выраженный «гражданский» характер. Это “martial law” (военное положение) и “curfew” (комендантский час):

The army declares Martial law in Thailand. I am declaring the state of martial law.

На всякий случай: “martial arts” – это «боевые искусства». Теперь о слове “curfew”. Оно пришло в английский из французского. Буквально означает «прикрыть огонь», т.е. потушить свет, чтобы приготовиться ко сну. В определенный час раздавался сигнал колокола, после чего тушили свет. Начиная с 19 века термин стал использоваться в смысле ограничения передвижения после определенного времени. Не удивляйтесь – в нашей стране действует “juvenile curfew”. Рассмотрим примеры использования “curfew”:

The Ivory Coast authorities have imposed a nationwide three day curfew. Tonight a curfew keeps Egypt’s capital silent.

Словам, описывающим протесты и конфликты, в новостях обычно сопутствуют слова “defy”, “defiant” “defiance”, которому посвящен целый модуль на этом блоге:

http://article.englishpatient.org/article.php?id=buGHp7zAQG

Теперь вы сможете без проблем понять предложения такого типа:

Thousands of protesters defy a curfew to stage more demonstrations against Egypt’s President.

Если слова не учить заранее, то мозг автоматически включает механизм, который называется «метод фонаря», когда потерянный ключ удобно искать там, где светло. Этот подход неизбежно заманит вас в ловушку. Мой опыт подсказывает, что интеллигентная публика всегда слышит вместо “defy” слово “define”. В заключение загадка: какая аббревиатура повторяется в каждом из следующих ниже фрагментах? Что она означает?

Ответ будет через пару недель в комментариях, если никто не ответит на вопрос ранее.

Для тех, кто дошел до этого места, но еще «не проникся». Прочтите это и успокойте свою душу: "John and Sarah argued about it for over an hour, until finally they agreed to an armistice so that they could eat dinner in peace." Нет «языка новостей». Учить нужно все!

Специализируемся на развитии навыков говорения и понимания реальной речи на слух. Используем только оригинальные материалы.